Тайна алмазного берега
Шрифт:
– Вот что, друг мой! Даю вам ровно час, чтобы исчезнуть.
– А я уже собрал шмотки! – В доказательство Хопкинс вытащил из кармана галстук и обрывок ночной рубахи. – Разрешите сопроводить вас, господин капитан?
– В тюрьму? Ведь я жду не дождусь, чтобы вы бежали без оглядки. Тогда я сразу же объявлюсь в суде и расскажу, как все было на самом деле.
– Еще чего вздумали!
– Бесконечно благодарен за вашу помощь. Вы действовали с фантазией и дерзко – словом, гениально. Кто этот человек, выдававший себя за
– Наш домашний лекарь.
– Как вам удалось подбить его на подобное безрассудство?
– Сказали ему, что речь идет об алмазных копях. Если он согласится сыграть отведенную ему роль, возможны три варианта: его упрячут за решетку, а то и вздернут, однако не исключено, что он, Квасич, заделается генеральным директором компании по разработке алмазов. Жизнь свою он ни в грош не ставит, поэтому идея показалась ему заманчивой. Выяснилось, что наш доктор давно спит и видит стать генеральным директором…
– Еще раз тысяча благодарностей! Весьма тронут, но…
– Видите ли, господин капитан, если вам удастся доказать свою невиновность, Квасича мигом выпустят на свободу, да еще и по головке погладят. Но стоит вам сейчас добровольно заявиться в суд, и он схлопочет самое малое десять годков за свое лицедейство!
– Прежде всего вы должны скрыться.
– А Квасич в одиночку расхлебывай кашу? Ну уж нет! За кого вы меня принимаете?!
– Но мне-то как быть? Ведь я не бродяга, не мошенник…
– Вы невинно осужденный!
– Это еще не причина, чтобы лгать и изворачиваться, друг мой. Солдатское дело – беспрекословно подчиняться, воевать и, если потребуется, жертвовать своей жизнью.
– Одно другому не мешает. Попытайтесь отыскать истинных преступников, а если не получится, топайте на здоровье в свой суд. Помереть всегда успеете, к чему торопиться!
– Но ведь это равносильно…
– И не забывайте, что можете навлечь беду на мадемуазель Рубо.
– А… каким образом она… причастна к делу?
Хопкинс понял, что нащупал слабое место в обороне, и ринулся в наступление.
– Да ведь от нее мы получили всю необходимую информацию, чтобы разыграть спектакль. Чуть что, мигом всплывет вопрос, откуда нам стали известны военные секреты. Мадемуазель Рубо начнут допрашивать… Глядишь, еще и с пристрастием…
– Вы не люди, а чудовища какие-то… – вздохнул капитан.
– Так уж сразу и чудовища!.. У нас отродясь не бывало алмазных рудников, а сейчас самая пора заиметь.
– Вы шутите? Ведь у вас нет ни денег, ни оборудования для разработок!
– Эка невидаль… Украду все, что надо! – заверил его Чурбан Хопкинс. – В хозяйственных делах я собаку съел.
– И не мечтайте, приятель! Я не потерплю ни воровства, ни обмана.
– Даже самую малость? – расстроился Хопкинс. – Я человек рассеянный, забывчивый… Дырка в башке – это вам не шутка!
– Тогда нам не по пути.
– Ладно, так уж и быть, воздержусь!.. Значит, вы приняли решение, господин капитан?
– Да. Попытаюсь отыскать преступников.
– А я за вами в огонь и в воду!
– Если мои попытки провалятся, тогда добровольно сдамся властям и – в тюрьму!
– Далась она вам, тюряга эта!..
– А теперь руководите мной, приятель! По части ударяться в бега и скрываться я полный профан.
– Выше голову, господин капитан! Потому как я в этой науке профессор, хоть лекции читай в институтах да университетах разных, заслушаешься. Сейчас исчезнем с вами, как золотые часы из оттопыренного кармана.
– Не представляю, каким образом. Должен предупредить вас, дружище, что афера вот-вот раскроется. Кратковременным преимуществом мы обязаны лишь эффекту внезапности, ну и удачно разыгранной вами комедии. Однако ваши показания белыми нитками шиты, сплошь одни дырки да прорехи. Судьи очень скоро спохватятся.
– До тех пор мы определимся в почетные члены легиона.
Глава восьмая
1
Капитан Ламетр и Чурбан Хопкинс и впрямь заделались почетными легионерами, а это вам не хухры-мухры.
В общем, дело было так. В то утро, когда состоялось заседание трибунала, Хопкинс смекнул, что вскорости окажется в центре нежелательного внимания, и отправился в городскую комендатуру. Заглянул в штаб батальона, где происходит распределение новобранцев, увидел молоденького лейтенанта.
При виде начальства – Хопкинс был еще в капитанской форме – лейтенант вскочил и поспешил навстречу.
– Сидите, сидите, дружище, – добродушно махнул рукой Хопкинс. – О-о, благодарю! Но сигареты я не курю… предпочитаю, знаете ли, сигары…
Лейтенант тотчас послал рядового легионера за сигарами, а сам в тревоге ломал голову. Чего ради заявился сюда этот фрукт? Очередная проверка, что ли, намечается?
– Чем могу служить, господин капитан?
– Ах да, я же не представился! Капитан Дэркон из генштаба. – Мандлера он предусмотрительно поминать не стал, а новое имя позабудут, лишь только он окажется за порогом: здесь, в распределительном пункте новобранцев, форменный проходной двор. – Вчера ко мне обратились два молодых норвежца. Отец одного из них состоит в родстве с моей супругой. Парни совсем недавно вступили в легион и пока что не успели освоить наши порядки. Едва сошли на берег – и сразу рванули в гости, то бишь ко мне. Молодо-зелено, что взять с простачков, им ведь было невдомек, что из порта самовольно отлучаться нельзя. Я сейчас же доставлю их в казарму, но нежелательно, чтобы ребята по глупости схлопотали наказание… Нельзя ли уладить дело таким образом, что они якобы были в отлучке по служебной надобности и по моему распоряжению?