Тайна бронзовой статуи
Шрифт:
— Возможно, ты права, дочка, — проговорил он. — Но если ты встретишься в Испании с мистером Мейкписом, то держи, пожалуйста, при себе свое мнение: едва ли он будет счастлив, если ты начнешь критиковать его шедевры!
Не беспокойся, па, я не скажу ни слова. Однако, честно говоря, эта его старуха «Русалка» — просто бред собачий! — решительным тоном заявила Белинда и достала из мини-бара баночку кока-колы.
Трейси улыбнулась и поддержала подругу:
Да, я абсолютно согласна с оценкой Белинды! Но вот «Тайна Жизни» — нечто совершенно иное. Если бы она продавалась, я бы хотела купить эту скульптуру! Вот где настоящий шедевр, ничего не попишешь.
Мистер
Что ж, если ты подумываешь о том, чтобы вложить деньги в работу Дорфмана, я должен тебя предупредить, чтобы ты начала их копить.
Да, я догадываюсь, что «Тайна Жизни» стоит достаточно дорого, — начала было Трейси.
Мягко сказано, — перебил девочку отец Белинды. — Если бы эта фигурка жеребенка была выставлена на продажу — хотя, разумеется, это невозможно, ведь она уже принадлежит галерее Тейт, — ее цена потянула бы на половину миллиона!
Девочки дружно ахнули, а Трейси повторила:
Полмиллиона? В самом деле, мистер Хейес? Неужели она столько может стоить?
Отец Белинды кивнул без тени улыбки:
Да, полмиллиона, а то и больше, если бы она продавалась на аукционе! Крупные коллекционеры — люди богатые и готовы заплатить сколько угодно, лишь бы получить в свои руки подобную работу. И вообще, в наши дни современное искусство превратилось в большой бизнес. Вот почему в таких местах, как «Тейт-Модерн», приняты строжайшие меры безопасности. Некоторые коллекционеры готовы платить бешеные деньги за признанные всеми шедевры, даже если потом им придется демонстрировать свои сокровища под большим секретом.
И я догадываюсь, что в этой области большой бизнес часто перешагивает через границы дозволенного и становится преступным, — задумчиво произнесла Холли.
Увы, боюсь, что ты права, — согласился с ней мистер Хейес. — Самые отпетые мошенники не останавливаются ни перед чем, лишь бы удовлетворить запросы своих клиентов и заработать на этом огромные деньги! Тут речь идет о международной преступности.
ГЛАВА II
БАРСЕЛОНА!
Как только замигала и погасла надпись «Застегните ремни безопасности», Холли отстегнула ремень и сладко потянулась. Сидевшая рядом с ней Белинда шарила ногами по полу, отыскивая свою обувь, а Трейси, чье место находилось через проход, уже вскочила и вытаскивала свою сумку из шкафчика, висевшего над ее головой. Холли заглянула в иллюминатор и увидела ослепительно яркий солнечный свет, лившийся на темно-серый бетон аэродромной полосы. Трудно было даже поверить, что всего несколько часов назад девочки ехали по сырым, сумрачным и холодным улицам Лондона.
После того как они забрали свои рюкзаки с багажного транспортера и прошли паспортный контроль, мистер Хейес привел членов Детективного клуба к окошку проката автомобилей. Там он быстро уладил необходимые формальности, взял ключи, и через пару минут девочки уже складывали свои вещи в багажник крошечного красного автомобиля, а еще через несколько минут мчались к городу в потоке других машин. Мистер Хейес уже не раз бывал в Барселоне и хорошо знал дорогу к их отелю.
Сидевшая на переднем сиденье Холли извлекла из сумки еще один путеводитель и пыталась отыскать на карте дорогу, по которой они ехали. Трейси и Белинда просто глазели по сторонам и с удивлением обнаруживали много знакомых названий баров и кафе, и даже два или три филиала крупных английских магазинов. Впрочем, большинство зданий выглядели совсем по-другому.
— Вы только поглядите! — воскликнула Трейси. — Какой необычный дом. Стоит в центре современного
Пока она это говорила, загорелся красный свет и машина затормозила. Холли и Белинда вытянули шеи, чтобы получше рассмотреть этот дом.
Он и в самом деле выделялся среди других построек: крыша, покрытая черепицей яркой расцветки, странно изгибалась и закручивать вокруг верхней части стен, под каждым I окном выступали фантастически красивые резные балконы из желтоватого камня.
Если этот дом перенесен из сказки, в нем должна обитать какая-нибудь ведьма! — заявила Белинда. — На мой взгляд, он выглядит достаточно странно!
Но он такой красивый и прикольный! — возразила Холли. — Вот, я нашла в путеводителе снимок этого дома. Тут написано, что его построил человек по фамилии Гауди.
Совершенно верно, — подтвердил со своего сиденья мистер Хейес. — Вы увидите его проекты по всему городу. Гауди — один из героев Барселоны.
Тут зажегся зеленый свет, и красный автомобиль помчался дальше. Через несколько минут их взорам предстало еще одно удивительное творение Гауди: на этот раз дом стоял на развилке двух дорог.
Как странно! Дом стоит на углу, а у него самого вообще нет ни единого угла: сплошные изгибы, словно большая волна из камня, — удивилась Белинда.
В нем на каждом этаже расположены офисы и квартиры, — сообщила подругам Холли, быстро заглянув в свою книжку. — Еще тут сказано, что во всем здании не найдется ни единой прямой стены.
Он напоминает мне огромный утес, — сказала Трейси. — Окна словно пещеры, а те красивые кованые балконы кажутся морскими водорослями, прилипшими к стенам.
Как забавно, что ты это говоришь, — ответила Холли. — Потому что он называется «Ла педрера». Знаешь, что это означает?
Вроде бы что-то, связанное с камнями? — припомнила Трейси. Прежде она знала много испанских слов, когда жила в Америке.
— Ты почти права, это слово означает «Груда камней», — ответила Холли. — Гауди в самим деле умел создавать неповторимые здания, правда?
Подъехав к отелю, мистер Хейес поставил автомобиль в подземный гараж. Потом они забрали у портье ключи от своего номера и пошли (след за одетым в аккуратную униформу носильщиком. Снова девочки оказались в большой комнате с тремя кроватями и великолепный видом на город.
Боже, что это такое? — удивилась Трейси, Показывая на нагромождение высоких остроконечных крыш, возвышавшихся над окружающими постройками.
Саграда Фамилья, собор Святого Семейства, еще один из шедевров Гауди, — пояснил ей мистер Хейес. — Если вы соберетесь побродить но юроду, непременно загляните туда. Не пожалеете.
— Пожалуй, мы погуляем сегодня по Барселоне, — ответила Холли за всех подруг. — Я уверена, что с моим путеводителем и испанским языком Трейси мы не заблудимся.
Ну что ж, если вы соберетесь в город, желаю приятной прогулки, — с улыбкой проговорил отец Белинды. — Обязательно посмотрите собор Святого Семейства. Между прочим, он строится до сих пор. С того времени, как были заложены первые камни фундамента, прошло уже больше ста лет! — Тут мистер Хейес взглянул на часы и схватил свой портфель. Уже в дверях он вспомнил о чем-то и остановился. — Кстати, я должен вас предостеречь, Барселона пользуется неважной репутацией из-за множества мелких воришек. Так что не хлопайте ушами и следите за своими карманами. Ну ладно, извиняюсь, что бросаю вас одних, но мне пора бежать. Через двадцать минут у меня важная деловая встреча. Пока!