Тайна цыганского фургона
Шрифт:
— Зачем вам сбегать? — с недоумением спросила Джоззи. — Никто не возражает против вашей женитьбы.
— Мне не хватает романтики, — объяснила мисс Спайн, глупо улыбаясь. — Мое сердце еще молодо и свежо, чего вам, с вашей черствой натурой, не понять.
— Не беспокойтесь о моей черствой натуре. Продолжайте ваш рассказ.
— Я не обязана ничего рассказывать вам. Я пришла сюда лишь из уважения к Ричарду, чтобы дать ему шанс избежать наказания, которое непременно последует за обвинением в убийстве невинного человека. Мой Артур не убийца.
— Ему придется
— Я могу это доказать! — Мисс Спайн резко поднялась, размахивая зеркальцем и пудрой. — В ту ночь, когда леди Хэмбер была застрелена, мой Артур был со мной!
— С вами! — Джоззи и Дик уставились на женщину, а потом друг на друга.
— Да. Я хотела сбежать и написала Ар-туру, что буду ждать его на дороге на Сарлийскую ферму. Я поехала туда ночью, мое сердце сжималось от радости встречи с ним. Я услышала выстрел, — сделала акцент мисс Спайн. — Вскоре Артур прибежал сказать, что не может уехать со мной, так как произошло нечто ужасное. Поэтому я отправилась обратно в город, а наутро прочитала о трагедии в газетах.
— Ваша история не оправдывает Рендольфа, — резко сказал Дик. — Вы заявляете, что он пришел к вам сразу после выстрела. Он мог…
— Нет! — возмущенно закричала мисс Спайн. — Джеральд Хэмбер застрелил ее! Артур видел, как он стрелял!
— Значит, Рендольф последовал за леди Хэмбер! — встряла миссис Трембли. — Только недавно вы сказали, что он не ходил за ней.
— Артур попросил меня ничего не говорить об этом, но когда вы сказали, что мой ангел стрелял, я решила, что обязана защитить его. Он пошел за ней и видел, кто стрелял. Вот так! — Мисс Спайн поспешила к двери.
— Хэмбер не виновен! — бешено настаивал Лоусон.
— Виновен. Его простушка сестра пыталась защитить его, поэтому отвезла его в Париж. Он ничего не соображает.
— Ничего подобного! — закричала миссис Трембли в ответ. — Он намного более разумен, чем вы! Если кто и виновен, так это Рендольф!
— Что ж, отправляйтесь к Болларду и послушайте, что инспектор Хэлдер скажет теперь, когда Артур рассказал ему все, что видел. Вы прибудете как раз вовремя, чтобы увидеть, как Джеральда Хэмбера арестовывают. А Артур, — закончила мисс Спайн, — женится на мне! — Она покинула комнату, издевательски хихикая.
Миссис Трембли и Дик посмотрели друг на друга.
— Может ли Хэмбер на самом деле быть виновен?
Глава 23
Час спустя Дик гнал автомобиль из Лондона, а миссис Трембли сидела рядом с ним. Сразу же после того, как мисс Спайн ушла, Джоззи связалась с Винтер-сквер и выяснила, что Одри с братом уже покинули дом, чтобы успеть на полуденный экспресс. Боллард ждал их в своем загородном доме, но миссис Трембли могла остановить их, если бы это было возможно, хотя бы для того, чтобы разрушить план мести Рендольфа. Но теперь было слишком поздно, и ничего не оставалось, кроме как последовать за ними и увидеть, чем закончатся махинации этого негодяя. Отправив телеграмму Тарру, что его не будет весь день, Дик немедленно выехал вместе с Джоззи.
— Думаешь, мы успеем? — спросила миссис Трембли, когда они ехали в машине под палящим солнцем. — Мы должны быть там прежде, чем прибудет Хэлдер.
— Мне кажется, успеем, — решительно сказал Лоусон, давя на педаль газа. — Но я не думаю, что все произойдет так, как сказала Эстер.
— Она казалась очень уверенной, когда говорила.
— Рендольф одурачил ее. Она так помешана на нем, что верит всем его россказням.
— Но я знаю из телеграммы, которую получила, что Рендольф отправился искать инспектора Хэлдера, — мрачно сказала Джоззи. — Кажется, что он действительно невиновен, иначе не полез бы в полицию.
— Бред! — резко сказал Лоусон.
— Я не уверена, — с раздражением возразила миссис Трембли, поскольку уже начинала выходить из себя. — Джеральд может доказать, что у Рендольфа был револьвер, Одри — что это именно тот револьвер, из которого застрелили леди Хэмбер, а та женщина, в нашем присутствии, заявила, что Рендольф был вне дома в ту ночь. Улики говорят против него. Одно утверждение, что Джеральд виновен, не снимет с него подозрений.
Дик замотал головой.
— Все очень сложно, Джоззи. Я не понимаю, к чему ведет Рендольф. Если бы он правда видел, как парень застрелил ту женщину, он бы потребовал денег за молчание.
— Он так и сделал, — напомнила миссис Трембли.
— Да. Но казалось, он не был уверен, что Одри или Джеральд были виновны. К тому же он просто пытался их шантажировать, заявляя, что видел, как мальчик нес сестру обратно в дом. Если бы он действительно видел, как Джеральд стрелял, то бы открыто обвинил его.
— И ему бы пришлось признаться, что он уходил из дома за леди Хэмбер, — заметила миссис Трембли, сомневаясь. — Он ведь не хотел, чтобы это стало известно, помнишь? Мисс Спайн сама так сказала, хоть и случайно. Нет, Дики, что-то я упустила.
Лоусон кивнул в знак согласия и вдруг спросил:
— Ты уверена, что Хэмбер невиновен, Джоззи?
— Да! — уверенно ответила она. — Я готова поставить все на кон за его невиновность.
— Но Одри, кажется, беспокоится за него.
— Это из-за его здоровья, — быстро ответила миссис Трембли. — Бедный мальчик сам не свой после аварии. Его память нарушена, и…
— В том-то и дело, — прервал ее Дик. — Возможно, он действительно застрелил женщину, а потом забыл обо всем?
— Нет, я так не думаю. Джеральд не из тех людей, кто стреляет в женщин.
— Не забывай, он не любил свою мачеху.
— У него были на то все причины, — сказала миссис Трембли, нахмурившись. — Особенно если то, что Одри сказала мне, — правда, во что мне с трудом верится.
— Что она сказала тебе?
— Я не могу это сейчас объяснить. Одри взяла с меня обещание рассказать правду — очень неприятную правду — тебе, когда тайна смерти ее мачехи будет разгадана. Пока этого не случилось, я не имею права говорить об этом.
— Она сказала тебе что-то, имеющее отношение к убийству?