Тайна генерала, или Заколдованный цветок
Шрифт:
Вот теперь я послушалась и замерла. Сердце билось часто-часто от неясного волнения в груди. Берилл продолжал держать меня за плечи, а я убеждала себя, что это только из-за того, что нам нельзя двигаться.
Тролль повернул голову, прошёлся взглядом мимо нас, а затем медленно пошёл дальше. Он останавливался и принюхивался. Я молила, чтобы не почуял. Не хотелось бы проверять, может ли повредить кулак этой зелёной махины камень. А ещё где-то позади была Карминита, которая ни о чём не подозревала и собирала ягоды.
Тролль
— Возвращаемся. Нам лучше остановиться в другом месте, подальше этого, — зашагал он обратно.
— Но почему тут тролль? Разве их не перебили? — поспешила я за Бериллом.
— Не всех, — он посмотрел на меня как на несмышлёного ребёнка. — Целью военной кампании было отбросить их далеко назад и сократить их численность. А не полностью истребить.
— Я это понимаю, — проворчала я. — Но это не отменяет того, что его не должно быть здесь.
— Как и нас, — хмыкнул Берилл. — Да, этот забрёл слишком далеко. Пока что это не проблема, но, пожалуй, когда вернёмся, кину весточку королю.
— Я и сама могу сказать папе, — меня раздражало, что он сразу сбросил меня со счетов. Думает, король даже не станет слушать? Неужели он, как и Азурит, считает меня нелюбимой и бесполезной принцессой?
— Это было бы неплохо, — Берилл слегка мне улыбнулся, чем немного развеял мои опасения. — Так он быстрее проникнется проблемой.
В груди потеплело. Всё же он не думал, как Азурит.
По итогу дня мы продвинулись не намного меньше, чем должны были без задержек на охоту и приготовление мяса. Карминита отдыхала чаще и шла между нашими стояночками бодрее. А может, уже привыкла к нашему темпу.
К вечеру мы вышли на потрясающей красоты место. Низкий водопад создавал вокруг себя небольшое гладкое озерцо, обрамлённое лесом. Так и хотелось задержаться возле него подольше и передохнуть. Но купаться нельзя, ведь в воде русалки…
— Остановимся здесь. Это река берёт источник на территории фей, и здесь не водятся русалки. Кажется, она называется Искристая.
— Как замечательно, — обрадовалась Карминита. — Мы же завтра уже выйдем на их главную поляну? У фей продолжается фестиваль цветения, и нам было бы неплохо смыть с себя грязь и явиться на праздник освежёнными.
Я кивнула. Даже не верилось, и всё ещё зависело от дороги, но, возможно, уже завтра я должна была найти Розу. Думаю, у меня есть эти сутки, ведь я всё ещё чувствую, слышу. Только еда становится безвкусной, как бумага, и я не чувствую запахи.
— Вам, Агата, нельзя в воду, — отрезал Берилл.
— Почему это?
— Здесь илистое дно — увязнете и утонете.
— Но я не могу явиться к феям самой грязной из вас, — запротестовала я.
— Лучше грязной, но живой.
— Но можно же что-то придумать.
— Помогите мне с костром, Агата, — отрезал Берилл.
— Я тоже не стану мыться, — подошла ко мне Карминита и тихо тронула за плечо. — А вот господина Ясписа надо бы искупать.
Ёж фыркнул и замахал лапками. Я не стала переубеждать Карминиту. Занялась костром, как и просил Берилл, но специально перестала с ним разговаривать. Вздумал, что может командовать принцессой! Зачем было приводить нас к озеру, если воспользоваться им нельзя?
Ночью я долго не могла уснуть. Слышала, как ворочался Берилл, а затем он встал и куда-то ушёл. Я приподнялась, вглядываясь в темноту, но не нашла его взглядом. Он точно пошёл в противоположную от озера сторону, иначе я увидела бы его силуэт на фоне серебрящейся в свете луны поверхности воды. Наверное, опять проблемы с его проклятием… А значит, лучше его не трогать в такой момент.
Поняв, что всё равно не усну, пока он не вернётся, я тоже решила немного пройтись. Села возле берега и задумчиво смотрела на воду. Потянулась и погрузила руку в озеро. Вода приятно обволакивала кожу, скользила меж пальцев. Как бы хорошо было бы окунуться в неё полностью…
Позади послышались шаги. Наверняка Берилл вернулся, не обнаружил меня и пришёл сюда, чтобы отругать. Заранее готовая к возмущению, я обернулась и увидела… Что-то страшное. Чёрный силуэт с блестящей на огромных бугристых плечах чешуёй!
Вскрикнув, я махнула руками и поняла, что соскальзываю с травы прямо в воду!
Глава 24
Я пыталась зацепиться за траву, удержаться на береге, но чуда не произошло: я плюхнулась и моментально очутилась под водой. Попыталась выплыть, но тело камнем тянуло вниз, и от паники не понимала, где верх, где низ, в какой стороне берег. Кажется, не в той, куда я хаотично двигалась.
Нет! Моя жизнь не должна прерваться так глупо! Я отчаянно сопротивлялась, но бесполезно — тело было слишком тяжёлым.
Сквозь мутную воду я увидела знакомый силуэт: Берилл нырнул за мной. В воде он взял меня под грудь и потянул вверх. Когда мне уже казалось, что я не выдержу и вдохну вместо воздуха воду, меня подняла на поверхность сильная рука Берилла.
Я жадно вдохнула ртом воздух и вцепилась в Берилла. Меня сильно тянуло вниз, плыть не получалось, но мы кое-как я держались на поверхности. До берега, где мы остановились, было далеко, и Берилл тянул меня к островку суши возле водопада.
— Ещё чуть-чуть! Держись! — хрипло сказал он.