Тайна исчезнувшего принца
Шрифт:
Друзья принялись уплетать мороженое, обсуждая, что делать дальше.
– Может, стоило бы просто поискать близнецов? – спросила Бетси.
– Стоило бы, согласен, – сказал Фатти, – но боюсь, это заняло бы уйму времени – выуживать всех близнецов, какие есть в округе!
– А ты как собираешься это делать, Бетси? – насмешливо глядя на сестричку, спросил Пип. – Дашь объявление «Требуются близнецы. Обращаться к Бетси Хилтон»?
– Не говори глупостей, – сказала Бетси. – У тебя есть лучшая идея? Что
– Кроме моей пуговицы, – сказал Пип, достал голубую с золотом пуговицу, положил ее на стол. Все стали ее рассматривать – действительно, очень красивая пуговица!
– Красивая, это да, однако как ключ к тайне совершенно бесполезная, – сказал Фатти. – Но раз она тебе нравится, Пип, храни ее. Если тебе случится увидеть на бельевой веревке вывешенную пижамную пару с недостающей пуговицей – вот будет удача!
– А знаешь, это идея, – сказал Пип. – Буду разглядывать все веревки с вывешенным бельем. Мало ли что бывает! – И он сунул пуговицу обратно в карман.
– А что вы думаете насчет всяких Беби-шоу? – Вдруг спросила Дейзи. – Возможно, мы там могли бы увидеть близнецов и узнать, где они живут.
– Беби-шоу! – поморщившись, сказал Пип. – Ну, если кто желает таскаться по этим Беби-шоу, то это не я. Можете этим заняться ты и Бетси.
Тут Бетси тихонько охнула и с торжественной миной указала на объявление, висевшее на стене молочной. Все посмотрели туда и даже вздрогнули от неожиданности.
«БЕБИ-ШОУ, – значилось на объявлении. – На ярмарке в Типлингтоне 4 сентября. Особые призы для БЛИЗНЕЦОВ».
НА ЯРМАРКУ В ТИПЛИНГТОН
– Забавное совпадение, – со смехом сказал Фатти. – Давайте сообразим, где этот Типлингтон. Кажется, за Питерсвудом? Верно?
– Но ты же не думаешь, что идея Бетси чего-то стоит? – удивленно спросил Пип.
– Ну, знаешь, я полагаю, что шанс все-таки есть, – сказал Фатти. – У Бетси раньше бывали неплохие идеи. Бетси и Дейзи, поедете туда?
– Конечно, – быстро отозвалась Бетси, а Дейзи кивнула. – А почему бы и вам, мальчикам, не поехать? В конце концов, это ярмарка. Там, наверно, много интересного. Эрна мы тоже могли бы взять – он бы опознал близнецов, если вдруг они там окажутся.
– Правильно, Эрна мы возьмем, – сказал Фатти. – Но только не Сида и не Перси.
– Против Перси я ничего не имею, но Сида я не выношу, – сказала Бетси. – Он такой «жвачный».
– Я мог бы назвать еще много кой чего, что мне не нравится в Сиде, – сказал Ларри.
– Да все мы могли бы. Давайте поговорим о другом, – предложил Фатти, нащупывая в кармане деньги. – Сколько порций мороженого мы взяли?
– Ох, Фатти, не вздумай платить за всех! – сказала Дейзи. – У Ларри и у меня сегодня куча карманных денег.
– Я угощаю, – сказал Фатти. – Не забудьте, что я ваш Главный, и я намерен оплатить еще кое-какие – э-э-э – расходы, которые нам предстоят.
– Спасибо, Фатти, – сказала Бетси. – Ты очень-очень любезный Главный.
– Четвертое сентября – это завтра, – напомнила Дейзи. – Надеюсь, погода будет хорошая. А кто предупредит Эрна?
– Это поручим Пипу, – быстро сказал Фатти. – Он сегодня не очень-то трудился – все делали ты, Бетси и я. Теперь очередь Пипа.
– Хорошо, – сказал Пип. – Но если Сид начнет мне «эакать», я брошу его в речку.
– Пожалуйста, – сказал Фатти. – Тогда он вмиг проглотит свою тянучку целиком и избавится от нее наконец.
Они условились встретиться на следующий день у Ларри, чтобы ехать всем вместе на велосипедах в Типлингтон. Эрну тоже предложат прийти к Ларри, а Ларри у кого-нибудь возьмет взаймы старый велосипед.
– В два часа дня, – сказал Фатти. – И скажи Эрну, чтоб умыл лицо, и пригладил щеткой волосы, и почистил ногти, и надел чистую рубашку, если таковая у него имеется. Это мой приказ.
Эрн отнесся к приказу без обиды. Он на Фатти никогда не обижался, что бы тот ни сказал.
– Знаешь, он как ходячий локатор, все сечет! – сказал Эрн Пипу. – Он гений. Ладно, я приду весь расфуфыренный. А для чего это мы едем на ярмарку? Что-то придумали?
– Возможно, – сказал Пип. – Не опаздывай, Эрн.
– Не опоздаю, – сказал Эрн. – Свиданья!
Секунду-две Пип думал, что это Эрн произнес. Ах, да, «свиданья» означало «до свидания». И где это Эрн научился так коверкать слова? «Свиданья»! Ну и ну!
На другой день Эрн в отличном нестроении отправился к Ларри. Ему стоило немалого труда убедить Сида и Перси не идти с ним.
– Нет, нет, вам нельзя, – сказал он. – Посмотрите на себя – какие вихры! А лица, а ногти, а рубашки! Страх, да и только! В таком виде вас нельзя пускать в приличное общество.
– А сам-то ты сегодня в первый раз причесал волосы и почистил ногти, – проворчал Перси.
Эрн спустился к реке и переправился на небольшом пароме. Затем зашагал к Ларри. К своему ужасу, по дороге он встретил дядюшку. Мистер Гун сразу накинулся на него – от жары лицо Гуна было еще багровей, чем обычно.
– Гах! Опять ты здесь, голубчик! – начал он. – А где же ты до сих пор пропадал, хотел бы я знать? Небось приготовил для меня еще байки про принцев и про коляски с близнецами!
– Нет, дядя, нет! – сказал Эрн. – Извините, мне некогда. Мне нельзя опаздывать.
– Куда же ты направляешься? – спросил мистер Гун, и тяжелая его рука легла на плечо Эрна.
– К Ларри, – сказал Эрн.
– Ишь, какой разодетый, и волосы причесаны! – сказал мистер Гун, внимательно его осмотрев. – По какому случаю?