Тайна ключа из слоновой кости
Шрифт:
– Но такая жизнь устраивала ее, – настаивал он. – Моему отцу вполне хватало его любовницы.
– Бедный твой папа, – пробормотала она, утешая его и покусывая его стройную, как колонна, шею. – Хорошо, что он жил не в наше время, а не то добрая женушка живо выставила бы его за дверь. Кроме того, если тебе чего-то хочется, разве не лучше иметь это всегда под рукой, в своей постели, чем одеваться и ехать куда-то, а там снова раздеваться, чтобы заняться любовью, и снова одеваться, чтобы вернуться домой? Как утомительно…
– Мне придется подумать об этом.
Он поцеловал самый кончик ее носа, затем лоб и щеки, и она не могла даже рассмеяться, чтобы обезоружить его. Она даже думать не могла.
– Поцелуй меня снова, – приказала она, беря его лицо обеими руками и прижимаясь губами к его губам – казалось, только для этого она и создана.
Прошла целая вечность, прежде чем Хоуп, неохотно выпутавшись из его объятий, вернулась к палатке, чтобы забрать подносик с завтраком.
– Вот. Давай-ка я накормлю тебя, чтобы ты не растаял от недоедания. А потом я хочу рассказать тебе, что мне удалось выяснить.
Он помедлил и неохотно принял подносик у нее из рук. Заглянув под крышку из фольги, спросил:
– Что это такое?
– Французские гренки с сосиской.
– Французские гренки? Невозможно. – Он покачал головой, глядя на странное блюдо в своей руке. – Это нечто, изобретенное англичанами, я уверен. Мы, французы, никогда не назвали бы это именем нашей страны, – сказал он, скривив губы с выражением, которое, как она догадывалась, должно было передать крайнюю степень отвращения.
Однако это ее ничуть не смутило, она громко расхохоталась.
– Ешь. Тебе понравится.
– Надеюсь, внутри оно окажется лучше, чем на вид, – сказал он, все еще пристально рассматривая тарелочку из фольги. Но на лице его, когда он уселся, проступила тень улыбки.
Хоуп медленно жевала, и мысли ее были сосредоточены на сделанных ею находках. Она раздумывала, рассердится ли Арман, когда узнает, что его противникам сопутствовал успех. Дела у них шли очень хорошо, если верить записям в старом журнале… Ей стало бы очень горько, окажись она на месте Армана и узнай об этом.
Собрав вместе листки со своими записями, Хоуп села напротив Армана и задумалась. Однако она совершила ошибку, посмотрев на него. Небывалое изумление охватило ее. Арман такой настоящий, такой замечательный – и призрак?! Не наваждение ли это? Она покачала головой, отгоняя прочь свои мысли.
– Нам надо поговорить, – голос ее прозвучал так, словно она задыхалась.
Арман высоко поднял брови.
– Прошу тебя, говори, – сказал он и потянулся, чтобы взять ее за руку. – Я всю свою жизнь ждал женщину, которая говорила бы так же мало, как ты, – поддразнил он. – Но теперь, когда я нашел тебя, мне бы хотелось слышать твой голос немного почаще.
– Не будь таким самоуверенным, – засмеялась она. – Ты ведь все еще можешь исчезнуть.
Улыбка сошла с его лица.
– Надеюсь, еще не сейчас. Мне многое хочется сказать тебе. Я так хочу быть с тобой…
Он провел рукой по ее щеке. Она с любовью смотрела на его худощавое волевое лицо. Лицо человека, на которого
– Я знаю. Я не это хотела сказать. Ты ведь все еще здесь, и я думаю, ты еще побудешь тут немного.
Он покачал головой.
– Давай не обманываться. В один из дней я покину тебя. Может быть, мне этого не хочется, может быть, я буду еще не готов, но я исчезну. И я примирился с этим.
– Примирился? А почему я не примирилась? – пробормотала она, словно разговаривая сама с собой.
– Возможно, потому, что сейчас твое время. Ты должна жить, а не примиряться со смертью. – Он повернул голову и поцеловал ее ладонь, ласкавшую его. – Я здесь только для того, чтобы ты помогла мне. А когда ты уедешь… – Он не договорил, но она ясно поняла, что он имел в виду. С наступлением зимы ей придется или уехать отсюда, или оказаться в весьма затруднительном положении. Когда она уедет, он останется тут совсем один…
Скрестив ноги, Хоуп уставилась на голубоватую воду, затем произнесла:
– Я нашла кое-какие записи – это журнал, принадлежавший одному из купцов в Дулуте, который он вел в середине восемнадцатого века.
Арман поднял брови.
– И что же?
– По всей вероятности, один из тех троих, Франсуа Турбэ, женился на индеанке. Они работали вместе, торгуя мехом в Гранд-Портидже. Кажется, спустя несколько лет он умер и его счета были переведены на имя его жены и ребенка. Анри Удон вместо того, чтобы продолжать жизнь охотника-траппера, поселился в Гранд-Портидже. Я не знаю, откуда у него взялись деньги, потому что фактория не платила ему, за исключением одного раза, однако денежных затруднений он не испытывал.
– Продолжай, – сказал Арман.
– Третий, – Хоуп быстро посмотрела в листки с пометками, которые держала в руках, – Жак Пийон, сколотил небольшое состояние, если можно верить этим записям. Согласно документам, суммы денег, получаемые им в качестве платежей за меха, постоянно росли, однако он никогда не покидал форт надолго. Обычно между датами платежей проходило всего три или четыре недели.
– Что еще?
Она вздохнула.
– Я ездила в Гранд-Портидж. Судя по всему, в Соединенных Штатах нет больше никаких документов, связанных с историей этого форта. За более подробной информацией мне придется ехать в крупные музеи, или в офис компании «Гудзонов залив», или в Северо-Западную меховую компанию, то есть в Европу…
– Нет, – это прозвучало хоть и мягко, но с ноткой упрямства, – ты не должна отправляться так далеко. Должен быть другой ответ.
– Надо проверить еще несколько мест. Однако большинство из хранящихся в Миннесоте документов связано с заготовкой леса, а не с торговлей мехом. – Она посмотрела на него. – Но я нашла замечательную зацепку. Здесь живет какой-то профессор, историк, который интересуется временами, когда эта территория была оккупирована Францией. Он пишет книгу о людях, населявших некогда эти места. Прослеживает родовые связи. Может быть, он располагает информацией, которая могла бы нам пригодиться.