Тайна курорта «Солэр»
Шрифт:
— Просто замечательно! — воскликнула Бесс, бросая свою сумку на одну из кроватей.
— Да, неплохое место, — сказала Джорджи, вещая в шкаф свою куртку. — Можно недурно отдохнуть недельку. Все, чего я хочу, это играть в теннис, плавать и опять играть в теннис.
— А я хочу есть, — объявила Бесс, жадно взирая на блюдо, стоящее на столе. — Еще и часа не прошло, как мы здесь, а я уже умираю с голоду, — грустно добавила она и, подойдя к столу, выбрала самый большой апельсин. — Ой, что это? — Бесс увидела рядом с фруктами маленькую деревянную
Нэнси подняла крышку и… взвизгнула, отшвырнув коробку.
— В чем дело? — спросила Джорджи, подбегая к Нэнси.
— П-п-паук, — с трудом ответила Нэнси, презирая себя за то, что сердце ее колотится, словно она не детектив, а зайчиха.
— Ну и что из того? Подумаешь, паук! Он же гораздо меньше тебя, — сказала Джорджи, пожимая плечами.
— Это — «черная вдова», — ответила Нэнси, все еще дрожа.
— Не может быть! Ты уверена? — переспросила Джорджи.
Нэнси кивнула, с омерзением глядя на паука, который пытался выбраться из коробки. Ошибки быть не могло. Это была «черная вдова [1] ».
1
Ядовитый черный паук, распространенный на американском континенте.
А на дне коробки лежала записка, написанная четким, изящным почерком. «Bienvenue! Добро пожаловать к нам в „Солэр“», — гласила она.
ИГРА С ОПАСНОСТЬЮ
«Черная вдова» переползла через край коробки и решительно двинулась в сторону Джорджи.
— А по-моему, это самый обычный паучок, — произнесла та, как бы успокаивая самое себя.
— Отойди сейчас же! — крикнула Нэнси. — Укус этого обычного паучка стоит укуса нескольких гадюк.
— Слушайте… У него, кажется, должна быть какая-то красная отметина на брюхе, — произнесла Бесс дрожащим голосом, убегая в дальний конец комнаты.
— По-моему, желающих проверять это здесь нет, — сказала Нэнси. — Я абсолютно уверена, что это «черная вдова». Мне приходилось видеть их раньше.
В дверь постучали.
— Это Хэнк Мидер, — послышался мужской голос. — Я принес ваш багаж.
Нэнси не спускала с паука глаз; Бесс пошла открывать.
— В чем дело? — спросил Хэнк, видя испуганные лица девушек. — Ах, вот оно что… — Заметив ползущую по полу тварь, он подошел и раздавил ее. — Это какая-то случайность, — произнес он, обращаясь к девушкам. — Все бунгало у нас обработаны составом против насекомых… хотя иногда они все-таки проникают внутрь.
Нэнси не терпелось сказать Хэнку, что «черная вдова» совсем не случайно заползла к ним. Кто-то подложил паука преднамеренно… Но она решила промолчать.
Хэнк забрал раздавленного паука и приложил руку к шляпе.
— Мне пора.
Джорджи подождала, пока за ним закроется дверь, потом тихо обратилась к подругам:
— Надо рассказать об этом администрации. Они обязаны знать, что тут у них попадается в блюдах для фруктов. — Она остановилась и, нахмурившись, добавила: — А, может, им это и так известно?
— Думаю, Розье тут ни при чем, — заметила Бесс. — Они же больше всех заинтересованы в престиже курорта, им нет никакого резона отпугивать отдыхающих.
— Похоже, Бесс права, — согласилась Нэнси. — И, конечно, надо обязательно об этом случае заявить. Интересно, получил ли еще кто-нибудь из гостей подобный сюрприз вместе с фруктами…
Джорджи открыла чемодан и вытащила костюм для тенниса.
— Слушайте, давайте-ка распакуем вещи и переоденемся. А по дороге к врачу можно заскочить в офис.
— Идет. — Нэнси вынула из чемодана майку и принялась стягивать с себя толстый хлопковый свитер, но запуталась в рукаве, который зацепился за серебряный браслет. Как бы то ни было, думала она про себя, отстегивая браслет, отпуск начался не самым лучшим образом. Хотелось бы думать, что у них не припасено для нас других гадостей…
— Вы говорите, что нашли это в корзине с фруктами? — женщина за стойкой в административном корпусе изучала деревянную коробочку и записку, которую Нэнси ей протянула. — И в ней была «черная вдова»? Этого не может быть!
— Тем не менее это было, — спокойно произнесла Нэнси и показала на Бесс и Джорджи, которые стояли поодаль. — Вот два свидетеля. И потом, паука видел Хэнк Мидер. Он и убил его.
Служительница внимательно рассматривала Нэнси сквозь роговые очки.
— Я покажу коробку и записку мадам Розье, — сказала она, качая головой. — Примите наши извинения за случившееся.
— Скажите, кто-нибудь еще заявлял о подобном? — спросила Нэнси.
— Конечно, нет! — возмущенно произнесла дежурная. — Уверяю вас, такого у нас еще никогда не было.
Нэнси с подругами вышли из офиса и направились в западное крыло, к курортному доктору. Поднявшись по наружной лестнице, девушки оказались на галерее, выходящей во внутренний дворик.
— Это здесь. Комната 521. «Элис Биней. Доктор медицины. Доктор философии. Специалист по питанию», — прочла Бесс табличку на двери.
Девушки открыли дверь. Перед ними была маленькая приемная, заставленная множеством комнатных растений и кушетками с толстыми белыми матрацами. За столом сидел молодой рыжеволосый мужчина.
— Проходите, пожалуйста, садитесь, — сказал он, кивая на кушетку. — После консультации у доктора мы разработаем для вас диету и график гимнастических занятий.
— Я бы хотела побольше косметических процедур, — заявила Ронда Уилкинз, которая уже сидела в комнате, когда туда пришли девушки. — Там сейчас Мелина, — сообщила она им, кивнув на дверь. — Она такая тощая, скорее всего ей назначат усиленное питание.
— А может, она нуждается в тренировках, — сказала Бесс.
Ронда пожала плечами.