Тайна летающего экспресса
Шрифт:
Вдруг чья-то рука крепко сжала его плечо. На него обеспокоенно смотрел Фрэнк.
«Да он засыпает! — пронеслось в голове у Фрэнка.— У Джо азотное отравление!..»
Они оба читали об азотном отравлении — одной из главных опасностей, подстерегающих водолазов. Первые его признаки обычно появляются при погружении на глубину в сто тридцать футов, но могут начаться и раньше, если ныряльщик не совсем здоров или переутомлен.
Фрэнк схватил Джо за локти и сильно оттолкнулся ластами. Они взмыли вверх в облаке пузырьков.
Сознание Джо прояснялось
Тяжело дыша, мальчики уцепились за борт катера.
— Спасибо за помощь,— с трудом выговорил Джо.
— Полезай в катер,— приказал Фрэнк.— Хватит с тебя на сегодня.
Невзирая на протесты Джо, он подсадил его на борт, а сам нырнул обратно. На дне залива, наполовину погруженный в ил, лежал мотор катера.
Фрэнк подал сигнал, подзывая других водолазов. Все вместе они обвязали мотор канатом, Фрэнк дернул за конец, уходящий вверх, а потом им оставалось только наблюдать, как мотор поднимается на поверхность. Вслед за ним поднялись и водолазы.
— Серийного номера нет,— нахмурился Фрэнк, осмотрев мотор.— Он просто-напросто спилен!
— Не сомневаюсь, что катер краденый,— заметил офицер, руководивший работами.— Но, во всяком случае, хоть что-то мы нашли. А раз трупов не обнаружено, мы можем возвращаться. Теперь Дело за полицией.
В отделении полиции шеф Коллиг вертел в руках карандаш, слушая рассказ Фрэнка и Джо.
Настоящая загадка,— нахмурился он.— И что вы об этом думаете, ребята?
— Я почти уверен,— отозвался Фрэнк,— что катер был пуст, когда столкнулся с «Летающим экспрессом».
— Пуст, говоришь? Почему ты так решил?— удивился Коллиг.
— Я думаю, его тащил на буксире первый катер.
— М-да…— задумчиво кивнул полицейский.— То есть несчастный случай был запланирован заранее?
— Это вполне возможно. И это объясняет, почему мы не нашли пострадавших. Никто не утонул, потому что на катере никого не было.
— Логично,— кивнул Коллиг.— Хорошо бы вы, ребята, еще нашли этому доказательства. Ведь вы занимаетесь этим делом с самого начала.
— Мы будем рады помочь,— заверил его Фрэнк.
— Прекрасно,— отозвался Коллиг.— Для начала я хотел бы, чтобы вы потолковали с людьми, выступающими против «Летающего экспресса». Купите последний номер «Бейпорт тайме», и вы поймете, что я имею в виду.
— Хорошо, сэр,— кивнул Фрэнк, и братья отправились за газетой.
Первую страницу газеты перерезал огромный заголовок: «Летающий экспресс» топит катера в заливе Бармет». Подзаголовок гласил: «Спасти никого не удалось». В статье почти ничего не говорилось о катере, плывшем наперерез «Летающему экспрессу», кроме того, что до столкновения он успешно миновал все суда в заливе.
Цитировались высказывания противников «Летающего экспресса», которые называли корабль «прямой опасностью для жителей Бейпорта» и «безрассудной затеей, которую необходимо остановить». Кто-то из горожан сказал: «Мы уже потеряли один катер. Сколько человеческих жизней мы потеряем в следующий раз?»
— Да-а-а…— прокомментировал Джо.— Им и вправду нужен скальп Гивена. Жаль его, ведь он ни в чем не виноват… Пойдем поговорим с владельцами лодок, о которых здесь упоминается. Они должны сейчас быть на встрече в яхт-клубе. Братья пришли в клуб как раз вовремя, чтобы услышать гневную речь. Оратор поносил «Летающий экспресс» на чем свет стоит.
— Вот свидетельство!— бушевал он, потрясая газетой.— Пусть «Летающий экспресс» убирается из Бейпорта!
— Он уберется к Сабельному мысу завтра утром,— с порога перебил его Фрэнк.
— А вечером вернется в Бейпорт,—добавил Джо.
Все головы разом повернулись к ним; люди вытягивали шеи, чтобы увидеть наглецов, прервавших ход заседания.
— Мне незнакомы эти джентльмены,— высокомерно обронил оратор.— Но я предполагаю, что это совладельцы «Летающего экспресса».
— Я был бы рад, если б это было так,— парировал Джо.— Мы могли бы быть уверены, что вложенные деньги к нам вернутся. Корабль на подводных крыльях окупит себя сторицей.
— Надеюсь, они тебе поверят,— шепнул брату на ухо Фрэнк. Затем громко произнес: — Но мы — всего лишь пассажиры, оказавшиеся на борту «Летающего экспресса» вчера вечером. Мы свидетели происшествия. А из вас кто-нибудь видел его своими глазами?
— А он прав,— отозвался кто-то.— Чарли, ты сам это видел?
Оратор вспыхнул и отказался отвечать.
Воспользовавшись всеобщим замешательством, Фрэнк взобрался на трибуну и рассказал о вчерашних событиях.
— Мы подозреваем, что авария была подстроена,— заявил он.— Кто-то попытался вывести «Летающий экспресс» из строя, пустив ему наперерез пустой катер.
Гул пробежал по залу.
— Кто-то боится конкуренции со стороны «Летающего экспресса» и хочет избавиться от него,— продолжал Фрэнк.— Эти люди и распространяют слухи о том, что корабли на подводных крыльях опасны. Не знаете ли, кто может стоять за всем этим?
— Похоже, вы обвиняете нас? — возмутился один из мужчин.— Уверяю вас, хоть нам и не по душе появление «Летающего экспресса», но мы не преступники. Никто из сидящих здесь не будет ему вредить.
Аудитория отозвалась возгласами одобрения.
— Я и не думал обвинять вас,— ответил Фрэнк.— Но вы ведете себя так, будто предъявляете Гивену счет к оплате! Почему бы не дать ему шанс доказать, что «Летающий экспресс» никому зла не принесет?
— Договорились! — зашумела аудитория, и собрание закончилось.
Фрэнк вытер пот со лба и подошел к брату.
— Как ты думаешь, мне удалось их убедить?
— Во всяком случае, на какое-то время,— кивнул Джо.— Но эти люди забудут все, что ты сейчас сказал, если произойдет что-нибудь еще. Найти преступников — это единственный способ сохранить доверие жителей Бейпорта.