Тайна Марии Стюарт
Шрифт:
Она позвонила в маленький колокольчик, и появилась мадам Райе.
– Распорядитесь принести напитки и пирожные, – сказала Мария. – И попросите моих музыкантов…
– Нет, никакой музыки, – поспешно вмешался Джеймс.
Как глупо с ее стороны! Разумеется, в воскресный день для него не может быть никакой музыки.
– Хорошо, – согласилась она.
Джеймс опустился на маленький французский стул из черного дерева и протянул руки к огню.
– Вы правы, дорогая сестра. Нам нужно проводить вместе
– Скоро ты будешь женатым человеком, и твоя жена будет помнить об этом, – сказала она. – Тебе нужен кто-то, кто мог бы позаботиться о тебе.
Лорду Джеймсу через две недели предстояла женитьба на леди Агнесс Кейт.
– Да, пожалуй, пора, – наконец ответил он. – Мне уже почти тридцать лет.
– Холостяцкие крепости сдаются одна за другой, – заметила Мария. – Сначала лорд Джон, теперь ты. Следующий Босуэлл, Аргайл или Арран?
– Следующей должны стать вы. – Джеймс участливо посмотрел на нее. Только тогда она заметила, что он носит миниатюру, приколотую к его дублету. На ней был изображен мужчина, неуловимо похожий на него самого.
– Кто это? – спросила она, указав на портрет. Он вздрогнул и попытался прикрыть миниатюру, как будто до сих не сознавал, что носит ее.
– Это же король, наш отец! – Он выглядел смущенным.
– Очень красивая миниатюра, – сказала Мария. В портрете улавливалось что-то смутно знакомое. Она сравнила лица и поняла, насколько более широким и мясистым было лицо ее брата. Форма ее собственного лица больше напоминала черты короля Якова.
– Вы готовы рассмотреть возможность брака, дорогая сестра?
– Тебе нужно попробовать самому, прежде чем предлагать другим, – шутливо ответила она. Почему он так настойчив?
– Я серьезно. Вы задумывались об этом? Я знаю, что одно время вы думали о доне Карлосе Испанском…
– Я не испытываю аппетита к детям, – сказала она.
Вошла мадам Райе с кувшином подогретого молока со взбитыми яйцами и сладостями из засахаренных апельсиновых долек. Разговор временно прекратился.
– Но его владения…
– Я не собираюсь отправляться в Испанию, – отрезала она.
– Как насчет эрцгерцога Карла Австрийского?
Она невольно захихикала:
– Говорят, что у него огромная голова.
– Похоже, вас не тяготит общество уродцев, – раздраженно произнес лорд Джеймс. – Риччио часто развлекает вас в ваших покоях.
– Не в моих личных покоях, а в приемной. – Мария снова не удержалась от смеха, хотя знала, что это раздражает Джеймса.
– Есть король Эрик из Швеции, – продолжал он.
– Сейчас он пишет любовные послания королеве Елизавете. Когда она отвергнет его, я рассмотрю его предложение.
– Дорогая сестра, что же сможет удовлетворить вас? «Негоже человеку быть одному»…
– Вечно это Писание! Разве ты не можешь говорить без чужой подсказки? Может быть, ты «сотворишь мне супруга»? Заставишь его выйти из моей головы, как Афина Паллада вышла из головы Зевса?
– Какие глупости, сестра! – Но его тон был добрым. – Как вы представляете себе этого замечательного супруга?
– Он должен быть высоким, как я. Я редко встречала мужчин моего роста, и это будет приятным новшеством. Он должен сочинять стихи, петь, ездить верхом и любить меня.
Описание начинало увлекать ее.
– А цвет волос?
– Это мне безразлично.
– Сильный и мужественный?
– О да!
– Ученый?
– Конечно!
– Королевской крови?
– Разумеется!
– Красавец?
– Само собой.
– Дорогая сестра, боюсь, вы никогда не найдете его.
– Возможно, поэтому монахинь называют невестами Христа. Никто на земле не может сравниться с Ним.
– Этот путь закрыт для вас.
– Да. – Она поняла это в аббатстве Сен-Пьер. – Боюсь, мой супруг будет из плоти и крови.
Она смотрела, как Джеймс пьет молочный напиток. Капли молока пролились на его подбородок.
– Теперь что касается нашего дела с Босуэллом и Арраном…
Мария заняла место во главе Тайного Совета. Все шестеро членов Совета внутреннего круга выглядели так, словно присутствовали на похоронах: лорд Джеймс, Мейтленд, Мортон, Хантли, Киркалди и Эрскин. Седьмому, лорду Босуэллу, предстояло ответить на обвинение, выдвинутое в его адрес одним из благороднейших шотландских дворян, молодым Арраном.
– Можете привести их, – велела Мария стражам, и спустя несколько мгновений Босуэлл и Арран вышли из отдельных дверей и впились взглядами друг в друга.
– Подойдите ближе и дайте нам знать, что вы можете сказать в свое оправдание, – громким голосом произнесла Мария.
Арран приблизился к трону, недоверчиво поглядывая по сторонам. Он мог бы выглядеть красивым мужчиной, но его лицо обрюзгло и имело болезненный вид. Даже цвет кожи казался каким-то неправильным: румянец там, где должна быть бледность, и мертвенная бледность на месте румянца.
Босуэлл выступал с таким видом, словно его переполняло отвращение и он едва мог находиться в одном помещении вместе с остальными, включая королеву. Мария отметила, что он носил одежду для верховой езды и не позаботился сменить ее на красивый наряд, в котором щеголял на свадьбе.
– Джеймс Гамильтон, граф Арран, объяснитесь перед нами и членами Совета.
Арран указал на Босуэлла дрожащим пальцем:
– Он предатель! Он пытался вовлечь меня в государственную измену! Он хотел, чтобы я похитил вас, убил лорда Джеймса и Мейтленда и заточил вас…