Тайна мертвеца
Шрифт:
— Вот именно, — сказал Юпитер. — Нужно найти полицейского где-то около дома старика Динго.
— Так чего же мы ждем? — воскликнул Пит. — Пошли!
Юпитер снова спрятал в карман текст и свои заметки и велел приятелям захватить с собой рацию — на случай, если после визита в дом Таунов начнется серьезный поиск следов. Пит уже приподнимал крышку люка, когда вдруг зазвонил телефон. Юпитер снял трубку и торопливо представился:
— Бюро Трех Сыщиков. Весьма сожалею, но у нас сейчас срочное дело!
На другом конце провода
— Лучше держитесь от него подальше. Это вам предупреждение. Нечего соваться в дела взрослых. Наживете себе неприятности!
Раздался щелчок, и настала тишина. Боб с, трудом перевел дыхание:
— Это была женщина, Юпитер?
— Я не разобрал, — сказал Юпитер. — Голос был изменен. Я думаю, женщина, и акцент, без сомнения, британский.
— Эмили Персиваль! — сказал Боб.
— Но ведь мы с ней слова не сказали! — удивился Пит. — Откуда ей знать о нас? И как она узнала номер телефона? Уж, конечно, не от Таунов!
— А если это не мисс Персиваль, — размышлял вслух Юпитер, — тогда кто? Кто-нибудь, кого мы не знаем? Может, кто-то из Австралии?
— Возможно, миссис Таун в курсе дела, — сказал Боб. Двое других кивнули. Ощущение тревоги нарастало. Выбравшись из штаба, все трое сели на велосипеды. Подъезжая к воротам, они сквозь решетку увидели вдалеке какую-то фигуру. На противоположной стороне улицы в тени кустов стоял незнакомый человек огромного роста, с ярко-красным галстуком, и ухмылялся. А потом вдруг исчез!
— Там… там кто-то был? — спросил Пит.
— Думаешь, он следил за нами? — добавил Боб.
— Может быть, — сказал Юпитер. — А может быть, и нет. Возможно, это вполне безобидный прохожий.
— А куда он пропал?! — воскликнул Пит.
— Вероятно, просто прошел мимо, — небрежно ответил Юпитер. — Солнце так слепит глаза, что мы могли не заметить, как он отступил в тень. Юпитер выглянул на улицу. — Выезжайте, уже никого нет. Нечего прохлаждаться. Нам нужно разгадать загадки и отыскать клад.
— Ясное дело, — сказал Пит. — Но если бы на нас был устремлен «прикрытый глаз» закона, я чувствовал бы себя лучше.
Все рассмеялись. Но смех прозвучал не слишком весело.
ДИНГО И «ГЛАЗ ЗАКОНА»
Подъехав к дому миссис Таун, мальчики переглянулись. Участок Динго выглядел еще нелепее, чем вчера, но только все было наоборот. Полицейские изнывали от безделья. Несколько неуемных кладоискателей с досадой пинали разбросанные повсюду доски и мусор. У всех были такие вытянутые физиономии, словно они подозревали, что кто-то обвел их вокруг пальца.
Миссис Таун пригласила ребят в дом и предложила выпить кока-колы, Билли отправился в кухню за банками. Роджер Кэллоу сказал усмехаясь:
— Ну что, мальчики, вы оказались не умнее других. Представляю, как вы разозлились! Можно подумать, что у вас что-то отняли!
Пит не выдержал:
— Но Юпитер знает, как взяться за дело!
— Вот видите, — закричал Билли, влетая в комнату с банками кока-колы, — я же говорил вам, что мы расследуем этот случай!
— Ты знаешь, где драгоценные камни? — спросил Кэллоу.
— Нет, — сказал Юпитер, — но думаю, что у нас уже есть ключ к некоторым загадкам. Миссис Таун, не было ли у Динго знакомого полицейского? Какого-нибудь друга в полиции?
— Упаси Бог! Он ненавидел полицейских, как чуму, — ответила миссис Таун.
— Полицейский? — произнес Роджер Кэллоу. — Как-то не вяжется все это: полицейский и Биллабонг и кольчуга и меч…
Пока мальчики пили свою кока-колу, Юпитер объяснял секрет микрорисунков в тексте завещания.
Билли пришел в восторг:
— Мистер Диллон и дедушка действительно ужасно любили эти смешные маленькие рисуночки, они их называли пентаграммами. Конечно, в них-то и кроется весь секрет!
— Мне это тоже ясно, — сказал Юпитер. — Он развернул копию завещания. — Давайте вплотную займемся текстами загадок. Первая звучит так:
Там, где обитает Дикая Собака,
прикрытый глаз на право: Биллабонг!
«Где обитает Дикая Собака» — это просто дом Динго, его владение. А «Биллабонг» — это совершенно однозначно австралийское слово, обозначающее реку или стоячую воду. Таким образом, первая загадка наводит на мысль, что мы должны прийти в дом Динго и разыскать какого-то полицейского, которому известна некая река или пруд!
Тут закричал Кэллоу:
— Нелли, неужели ты не можешь сообразить насчет этого полицейского?
— Не могу, Роджер! Ты же знаешь, Динго ненавидел полицейских!
Юпитер продолжал:
— Какой-то должен найтись. А пока поглядим, что там дальше?
По дровам, по дровам, по камням
Наверху Щелк Бац, и отъезд от друга.
Эта куча дров и камней — наверное, какая-то лестница. «Щелк и Бац» тоже ясно — пистолет. Но «отъезд от друга» — снова весьма туманно.
— Итак, из второй загадки, — подвел предварительные итоги Боб, — следует, что поблизости от воды должна быть лестница, а наверху этой лестницы что-то связанное с пистолетом, и это что-то указывает на некоего друга.
— Господи, — вздохнул Пит, — это совсем не так просто.
— Мы должны строго по порядку выполнить эти указания, — заявил Юпитер. — Может, не сам друг, а «отъезд» поможет нам выйти на решение следующей загадки:
Считай и читай до десяти, стоп у Т.
Как сюда, так и отсюда. (Ха, ну и вид у тебя!)