Тайна мраморного херувима
Шрифт:
— Ты точно увидишь, что делаешь, в своих разбитых очках?
— Да, конечно! — ответил он. — Не беспокойся обо мне — я справлюсь!
Когда он полез через подоконник, Белинда вспомнила слова Трейси, что крыша не выдержит двоих, и поняла, что должна освободить дорогу. Этого момента она с ужасом ждала. Высунувшись за край маленькой крыши, она заглянула вниз — и ее сердце бешено застучало. Ее подруги уже стояли во дворе, смотрели на нее и весело махали руками, но ей показалось, что они ужасно
— Все легко! — уверенно крикнула Трейси. — Ты просто держись за водосточную трубу руками и коленями — она прочная — и потихоньку спускайся! Все будет в порядке!
«А может, и не будет», — подумала Белинда, но при этом отчетливо осознала, что назад пути нет. Надо спускаться.
Стиснув зубы, она последовала инструкциям Трейси и схватилась за трубу. Ее так и подмывало посмотреть вниз, но она знала, что этого делать нельзя ни в коем случае, а потому она покрепче закрыла глаза и заскользила вниз.
Ей показалось, что прошло очень много времени. Она заставляла себя спускаться. Наконец, она услышала голос Холли, звучавший на удивление близко:
— Осталось совсем немного. Ты все делаешь правильно — давай, скоро можно будет спрыгнуть!
Вот она опустила руки — и с грохотом приземлилась на пустой мусорный бак.
Когда она встала на ноги, за ней последовал Марк, едва не спрыгнувший ей на голову, — и, к своему огромному о голову — и, последовал Марк, едва гн с Холли, звучавший на удивление близко — Осталось репче закрыла глаза блегчению, она поняла, что все муки позади. Все они благополучно добрались до земли — перепачканные и растрепанные, с синяками, ободранными ладонями, но целые.
— Теперь веди нас, — сказала Холли, обращаясь к Марку. — Куда мы теперь направимся?
— Это зависит от того, куда вы хотите пойти, — ответил он. — На автобус или на метро?
— Нет, мы должны как можно скорей добраться до Лувра, где тут можно поймать такси?
Марк провел девочек по извилистой улочке, заканчивающейся еще одной крутой лестницей, — но на этот раз они спускались вниз, поэтому они одолели ее бегом, перескакивая через ступеньки. Внизу на стоянке такси их словно поджидала одна-единственная машина; они сели в нее, и Марк сказал шоферу что-то по-французски.
Не успели ребята захлопнуть дверцы, как машина рванулась вперед и стала на большой скорости спускаться по крутым улицам Монмартра.
— Что ты ему сказал? — спросила Холли.
Марк улыбнулся:
— Я пообещал ему удвоить плату, если он довезет нас до Лувра меньше, чем за десять минут, и ему это предложение понравилось!
Такси стремительно мчалось по Парижу. Ребята крепко вцепились друг в друга, девочки не понимали, где они проезжают, однако шофер держался очень уверенно, и даже Марк был поражен его знанием города.
По дороге Холли сказала Марку:
— Я хочу спросить у тебя одну вещь… Ты ведь понимаешь, что если мы вовремя приедем в Лувр и предотвратим кражу, твой дядя скорее всего будет арестован вместе с Дереком. А я помню, как ты сказал, что твоя мама очень огорчится.
— Да, верно, но после того, что случилось сегодня утром, я передумал, — ответил Марк. — Пора ему понять, что сколько веревочке ни виться, а конец будет. Я надеюсь, что он получит хороший урок и впредь будет умней… Думаю, маман будет этому только рада.
В это время они выскочили на широкую, оживленную улицу возле Сены, и Марк сказал:
— Ага, улица Риволи — значит, уже подъезжаем.
Впрочем, он слишком поторопился с этим заявлением, потому что в этот момент машина впервые резко сбросила скорость — у шофера не оставалось выбора; он уткнулся в процессию подростков, которые шли через дорогу, размахивая плакатами и скандируя лозунги.
Марк застонал от досады:
— Только их нам здесь не хватало! Это марш протеста, о котором я вам говорил, — помните вчерашних школьников?
Таксист ухитрился кое-как проползти мимо возбужденных ребят, а потом — словно желая наверстать время — нажал на газ. Когда он проскочил на красный свет и совершил левый поворот, Белинда зажмурила глаза и не открывала их до тех пор, пока такси со скрежетом не затормозило.
Девочки выскочили из машины и стали оглядываться по сторонам, а Марк в это время щедро расплатился с водителем.
Такси уехало, а Белинда спросила:
— Но где же Лувр? Это здание больше походит на дворец, чем на музей.
Они стояли в середине огромного двора, а с трех сторон его охватывали изящные серые здания из былых времен, куда красивее нынешних.
— Когда-то это и был дворец — в нем жили многие короли и императоры, — объяснил Марк.
— Зато эта часть выглядит суперсовременной, — заметила Белинда и ткнула пальцем в огромную стеклянную пирамиду в центре двора, сверкающую на солнце.
— Она единственная построена недавно — теперь это главный вход в музей, — сказал Марк, но тут Холли перебила его, торопливо заявив:
— По-моему, мы должны как можно скорей войти внутрь.
Уловив напряженные нотки в ее голосе, Трейси спросила:
— Что? В чем дело?
— Взгляни через плечо, — сказала Холли Марку. — Позади нас на улице стоит большой черный седан — и он похож на тот, который мы видели утром, на Марсовом поле.
Марк оглянулся и кивнул.
— Ты права — за рулем сидит мой дядя и читает английскую газету. А Дерека я не вижу.
— Что ж, если он твой дядя, ступай и скажи ему, чтобы он вернул мою сумку!