Тайна павлиньих перьев
Шрифт:
Актриса внимательно выслушала их и подвела итог:
— Если Дик Синей и есть, как вы считаете, таинственный мистификатор, то я очень рада, что Энн положила конец его ухаживаниям. В любом случае он был бы неподходящей партией для моей дочери.
Энн охотно согласилась с этим заключением. Она была очень рада, что ее мать забыла о своих страхах и даже не вспоминала о павлине, который так сильно ее перепугал.
На следующее утро Энн предприняла попытку хоть что-нибудь разузнать о Дике
— А вы не знаете, ночевал мистер Синей в своем номере или нет? — продолжала девушка.
В ответ портье лишь расхохотался и заявил, что слежка за клиентами не входит в его обязанности. Энн разочарованно попрощалась и положила трубку.
— Боюсь, что сыщик из меня не выйдет, — грустно вздохнула она.
— Тем не менее тебе удалось уточнить место жительства одного из подозреваемых, — подбодрила ее улыбающаяся Нэнси.
— Предлагаешь устроить за ним слежку? — с любопытством осведомилась Бесс.
— Вовсе нет! Альфред Рагби представляется мне гораздо более подозрительным. Съезжу-ка я на ферму, где он снимает комнату. Может, смогу раскопать что-нибудь интересное.
— Умоляю вас, только не пропадайте надолго! — патетически воскликнула Шейла.
Подруги пообещали актрисе не задерживаться, сели в машину и уехали. Оказавшись на шоссе, ведущем в Аплендс, Нэнси сбавила скорость, чтобы легче было разбирать написанные на почтовых ящиках имена владельцев домов. Наконец она прочла на одном из ящиков фамилию «Пейджет» и свернула на дорогу, ведущую к небольшому, давно нуждающемуся в ремонте дому.
Из дверей кухни показалась худая седовласая женщина и поздоровалась с девушками. Это и была миссис Пейджет. Юная сыщица спросила, дома ли Альфред Рагби.
— О, нет! Мистера Рагби нет, — отвечала фермерша. — Я не видела его уже с неделю.
— Разве он больше не живет у вас?
— Как вам сказать… Он у меня больше не столуется и не ночует, но время от времени заезжает за почтой.
— Где же тогда он живет? — удивилась Нэнси.
— Я полагаю, у своего работодателя, некоего мистера Брэдшоу. А зачем вам понадобился мой постоялец, мисс? Если вы с ним знакомы, то почему он не дал вам свой новый адрес?
ИСТОРИЯ МАТУШКИ ДЖОНСОН
— Я в общем-то мало знаю мистера Рагби, — пояснила Нэнси. — Просто в Ривер-Хайтсе мы живем по соседству с его сестрой. Проезжали мимо и решили… В общем, решили передать ему привет от родственников.
— Вот оно что! И какого же вы мнения о миссис Браун? — простодушно поинтересовалась фермерша.
— Она не слишком-то уживчива.
— Это еще слабо сказано! Когда она жила здесь, в Чарлоттсвилле, ее терпеть никто не мог. В конце концов соседи настолько ее невзлюбили, что она сочла за лучшее убраться подобру-поздорову.
— Чем же она всем так насолила? — вступила в разговор Бесс.
— Прежде
Подруги переглянулись. Им стало ясно, что миссис Браун, вероятно, сочла придуманный ею способ выманивания денег чрезвычайно удачным и решила повторить операцию в Ривер-Хайтсе.
— Я ведь живу на отшибе и потому узнала обо всей этой истории лишь тогда, когда у меня поселился мистер Рагби, — продолжала фермерша. — Соседи меня предупредили, что не стоит доверять ни ему, ни его сестрице. Впрочем, сам Альфред — вполне приличный парень, за это я могу поручиться.
— А вы не думаете, что он мог на самом деле послать деньги миссис Браун? — спросила Нэнси.
— Совершенно уверена, что не мог! — убежденно воскликнула миссис Пейджет. — У него и гроша ломаного нет!
Вдруг она потянула носом и вскрикнула:
— О Боже, мой пирог!
Подруги торопливо попрощались, и фермерша бегом кинулась на кухню Нэнси решила, что при сложившихся обстоятельствах лучше всего будет заехать к Сьюзен и от нее позвонить отцу. Девушке не терпелось сообщить ему о последних событиях. Кроме того, ей, конечно же, хотелось повидаться с кузиной, тем более что поместье Карров находилось совсем рядом.
Сьюзен с радостью встретила путешественниц.
— Вы должны как можно подробнее рассказать мне обо всем, что с вами случилось за последние дни.
Девушки не заставили себя упрашивать и поведали о своих новых приключениях, не упустив ни единой детали.
Сьюзен внимательно выслушала их рассказ, озабоченно вздохнула и заявила:
— Невероятная история! Помните, что сейчас вы должны быть особенно осторожными. Боюсь, ваше расследование становится чересчур опасным!
— И все же мы понемногу продвигаемся вперед, — убежденно сказала Нэнси, вставая со стула. — Извини, мы должны сейчас вернуться к нашему делу.
— Не забудьте, что завтра — открытие Недели цветов! — крикнула Сьюзен, когда девушки уже садились в машину. — Вам придется осмотреть все окрестные сады. Заезжайте за мной пораньше!
Нэнси пообещала не опаздывать и завела мотор.
Когда подруги добрались до Айви-холла и вошли в гостиную, они увидели, что Шейла и ее дочь самым внимательным образом разглядывают длинный узкий пакет. Его незадолго до этого принес посыльный. Пакет был адресован Энн.
Девушка, не скрывая любопытства, разорвала упаковку и подняла крышку находившейся внутри коробки. Там так, что именно он непонятно для чего изображал ночью привидение.
— Энн, а не пригласить ли тебе Дика в гости? — . неожиданно предложила Нэнси.