Тайна племени Бату
Шрифт:
Глаза Стэлпсона загорелись странным огнём, ему до умопомрачения захотелось похвастать своей необычайной способностью видеть и узнавать то, что недоступно для глаз других. Обладать достоинствами, о которых никто не знает, так же скучно, как обладать золотом, на которое нечего купить. Всякое сокровище, как и всякое достоинство, имеет цену и вес только после того, как его оценят другие. Поэтому Стэлпсон не удержался и с вызывающей надменностью бросил:
– Держу пари на бочонок рома, я раскручу это дело за сутки!
– Что
– А ты что, трусишь?
– Я не трушу, я хочу жить.
Стэлпсон усмехнулся, и в его глазах блеснул тщеславный огонь – ему, без пяти минут повелителю мира, бояться шайки каких-то дешёвых грубых бандитов просто несерьёзно. Нет, скоро он будет диктовать всем свои условия. Он схватил Ричальда за руку и с жаром прошептал:
– Хочешь, открою эту тайну не для широкой огласки, а только для тебя? Ты и я – больше о ней не узнает никто. Этим мы обезопасим себя.
Стэлпсон испытывал непреодолимое желание сейчас же, немедленно блеснуть перед этим обывателем необычайной способностью. Ему нестерпимо захотелось удивить, поразить хотя бы пока одного. Да и к тому же, не менее не терпелось самому проверить свои возможности, поэтому он продолжал настаивать:
– Только мы вдвоем будем знать тайну. Представляешь – никто не знает, даже полиция, а ты знаешь – и нем, как рыба. Гибель предводителя мафии – что может быть интереснее!
Ричальд замялся, любопытство начинало разбирать и его, но страх за собственную жизнь удерживал от согласия.
– Ты мне только назови день, месяц и место, где в последний раз видели его, – настаивал Стэлпсон. И Ричальд сдался.
– Кажется, это было в июне, – начал припоминать он. – Нет, в мае. Да, да, двадцатого мая. Мы с женой собирались к племяннику на день рождения, зашли в магазин, и там знакомая супруги сообщала ей по секрету, что исчез бывший жилец жёлтого дома. У нас так называют ваш особняк. Это известие никого бы не удивило, если бы до этого не пропали еще двое предыдущих его квартиросъёмщиков. Поэтому, естественно, к этому дому приковано внимание всего города, и новое известие об исчезновении третьего жильца вызвало у нас большой интерес.
– Значит, последний день – двадцатое мая?
– Да, да, точно.
– И тебе не хочется узнать о последнем дне главаря мафии?
– А-а, где наша не пропадала, – махнул рукой Ричальд. – Если только вдвоём и больше – ни одна душа, то можно полюбопытствовать.
– Приходи ко мне сегодня в шестнадцать часов.
В назначенное время Ричальд стоял на крыльце особняка и звонил. Слуга провёл гостя в небольшой кабинет, где его уже ожидал Стэлпсон. Когда они остались вдвоём, американец спросил: – Ты знаешь, в какой комнате он принимал посетителей?
– Да, бывал у него. Комната на первом
– Пошли, – Стэлпсон захватил аппарат и решительно направился к двери.
Ричальд засеменил за ним. Войдя в нужную комнату, Стэлпсон закрыл дверь изнутри и оставил ключ в замочной скважине, чтобы никто не подглядывал. Закрыв окно плотной шторой, они уселись на кожаном диване, американец поставил аппарат к себе на колени, снял чехол и предупредил:
– Не пугайся, если что-то увидишь. Это всего лишь кино, события прошлых дней. Надеюсь, нервы у тебя крепкие?
– О, в этом не сомневайся. Люблю щекотливые моменты из чужой жизни.
Мягко щёлкнула кнопка «пуска», аппарат заработал. Сначала комната наполнилась какими-то незнакомыми людьми, и один толстяк бесцеремонно уселся на диване между ними. А когда другой нахал собрался усесться к Ричальду на колени, он закричал:
– Крути дальше, его здесь нет.
Стэлпсон передвинул события на два часа раньше, снова главаря мафии среди присутствующих не оказалось. Тогда Стэлпсон перевёл время на три часа вперёд, и сразу же Ричальд радостно воскликнул:
– Вот он! Вот – тот, со шрамом.
В комнате присутствовало трое: один со шрамом и сигарой и двое незнакомых здоровенных мужчин. Один из них держал в руках большой чемодан. Они о чем-то спокойно говорили, потом один из них достал бумаги и протянул мужчине со шрамом, тот внимательно изучил их и подписал, после чего получил в руки чемодан. Приоткрыв его, он заглянул внутрь, проверяя содержимое. Чемодан оказался полон пачек денег. Человек со шрамом удовлетворённо кивнул и протянул руку для рукопожатия двум другим. Мужчины расстались.
Оставшись один, главарь позвонил по телефону, что-то кому-то сообщил и, подхватив чемодан, направился к двери.
Стэлпсон выключил аппарат, проговорив:
– Ясно, что в день гибели он получил огромную сумму. Дальше его следует искать в море. Захватим моторный катер и попытаемся определить место гибели.
Американец управлял катером превосходно, погода благоприятствовала, дул лёгкий ветерок, слабые волны ударяли в нос судна.
– Ты помнишь, где приблизительно нашли его?
– Да, в трех километрах от берега, в голубой бухте напротив мыса «Орлиный коготь».
– Координаты не очень точные, но методом проб и ошибок мы его найдём.
Береговая полоса осталась далеко позади. Водная гладь была пустынна. Голубое небо, легкие белые облака, изумрудные волны за бортом дополняли монотонный пейзаж.
– Вот он – «Орлиный коготь», – Ричальд указал на выступавший вдалеке мыс.
Стэлпсон остановил катер, огляделся, затем достал аппарат.
– Попытаемся определить, на чём он выехал.
Указательный палец лёг на кнопку «пуска». Сначала мимо проплыло небольшое судёнышко, затем баржа, потом вдалеке замаячила белоснежная яхта.