Тайна подружки невесты
Шрифт:
— Ты опять пытаешься запудрить мне мозги красивыми словами. На самом деле ты не веришь в то, что говоришь. Просто хочешь меня успокоить.
— Ты ведь знаешь, что это неправда.
Она облизнула губы и сделала несколько шагов назад:
— В любом случае это не имеет значения, потому что я тебя не люблю.
Ее признание причинило ему боль, хотя он знал, что это пустые слова, с помощью которых она просто хочет его отпугнуть. Очевидно, эта боль отразилась в его глазах, пока он готовился нанести встречный удар.
— Не
Джеки наступала на одни и те же грабли. Ради собственного спокойствия она снова намеревалась отказаться от самого ценного, что было в ее жизни.
— Я всегда считал тебя смелой, Жаклин, но понял, что ошибался. Ты словно страус прячешь голову в песок при малейшей опасности. — Он осуждающе покачал головой. — Твоя дочь заслуживает большего.
Джеки прищурилась:
— Думаешь, я этого не знаю? Не могу поверить, что тебе понадобилось столько времени, чтобы понять, что мне это не по зубам.
Романо недоуменно всплеснул руками. Эта женщина была упрямее стада ослов!
— Если тебе легче от этого самообмана, прекрасно! Знаешь, Джеки, иногда ты мне очень напоминаешь свою мать. Ты отталкиваешь всех, кто хочет быть рядом с тобой.
— Убирайся!
В руке Джеки держала туфлю, и он не исключал возможности, что она полетит в него, поэтому слегка напрягся.
— Я не уйду до тех пор, пока ты не согласишься поехать со мной в Италию.
— Прекрасно! — Швырнув туфлю на кровать, Джеки прошла в ванную и хлопнула дверью. — Я принимаю душ! — крикнула она. — Если, когда я выйду, ты все еще будешь здесь, я вызову полицию.
Затем она включила воду на полную мощность, чтобы не слышать его ответ.
Раздраженно вздохнув, он запустил пальцы в волосы. «Думай, Романо, думай». Он не любил проигрывать, но понимал, что если останется, то Джеки возведет вокруг своих чувств еще более прочные барьеры.
Он уйдет, но это будет не поражение, а временное отступление.
Выдрав листок из блокнота, лежащего рядом с телефоном, Романо написал на нем координаты утреннего рейса до Неаполя. Билет на ее имя был уже забронирован. Все, что от нее потребуется, это зарегистрироваться перед посадкой. Он задержался еще на некоторое время, чтобы достать из глубины ее шкафа кое-что, замеченное им до этого, и положил ей в чемодан.
После этого он покинул ее дом и отправился к себе в отель собирать вещи.
Когда Джеки вышла из душа, у нее заболела голова. Приняв пару таблеток, она завела будильник на полседьмого и легла на кровать, даже не удосужившись снять с нее чемодан.
Ей никак не удавалось уснуть. Жестокие слова Романо повторялись у нее в голове, ритмично отзываясь стуком в висках.
Почему она отталкивала всех, кто хотел быть рядом? Было ли это рефлексом, который она не могла контролировать? Если так, то откуда он взялся?
Ей не понадобилось много времени, чтобы найти ответ. Она вдруг увидела маленькую девочку, сидящую на суку старой ели и дрожащую от холода. Воспоминания были такими ясными, что ей казалось, будто она чувствует, как хвоинки покалывают ей руки. Она совсем не помнила, из-за чего мать сильно ее отругала, зато никогда не забудет выражение ее лица. Лиза Фиренци делала такое лицо всякий раз, когда хотела сказать, что средняя дочь не оправдала ее ожиданий.
Просидев на дереве несколько часов, Джеки дала себе слово, что, что бы ни случилось впредь, она не будет плакать и пытаться обнять маму, потому что та от этого только еще сильнее злилась.
Когда мать нашла ее поздним вечером, Джеки спустилась вниз и покорно приняла наказание.
— Она не придет, правда? — спросила Кейт Романо, когда он помогал водителю грузить в багажник их чемоданы.
Он прижал дочь к себе:
— Я не знаю.
Кейт прильнула к нему:
— Это я во всем виновата. Мне не следовало говорить ей все эти вещи. Я вела себя просто ужасно. До сих пор не понимаю почему. Иногда внутри меня что-то закипает и само вырывается наружу.
Романо развернул ее к себе лицом.
— Когда дело касается семьи, все так… так… — Нужное английское слово вертелось у него на языке, но он никак не мог его вспомнить.
Губы Кейт изогнулись в лукавой улыбке.
— Сложно?
Романо кивнул:
— Si. Complicato.
Что тут можно было еще сказать?
Захлопнув багажник, он помог дочери сесть в машину.
За час до звонка будильника Джеки открыла глаза. Романо прав, черт побери. Она такая же, как ее мать.
Перекатившись на другой бок, она наткнулась на что-то твердое.
Чемодан.
Черт побери! Вчера она так до конца его и не собрала. Ей нужно быть в Хитроу к десяти часам, значит, у нее в запасе еще достаточно времени.
Надев тренировочные брюки и старую футболку, Джеки спустилась вниз и включила кофемашину. Между делом она решила, что ей следует собрать чемодан заново. Она даже не помнила, что напихала туда во время своей вчерашней ссоры с Романо.
Вернувшись с кружкой кофе в спальню, она заметила на туалетном столике листок бумаги и подошла посмотреть, что на нем было.
Номер и время рейса. Место назначения. Аэропорт.
Но вместо «Нью-Йорк» почему-то было написано «Неаполь». Да и почерк был не ее.
В своих мыслях и чувствах она разберется позже. Когда вернется из Нью-Йорка. Она не могла допустить, чтобы в самолете у нее случился нервный срыв, поэтому решила чем-нибудь себя занять, чтобы отвлечься. Например, собрать вещи.
Открыв крышку чемодана, она раздраженно вздохнула.
О чем она только думала, когда клала эту блузку? Она была в моде в прошлом сезоне.