Тайна подземной реки
Шрифт:
Только Тала и Оола были освобождены от изучения научной литературы. Для Талы чтение было весьма затруднительным занятием, а Оола и вовсе не умел читать. Они сидели неподалеку и смотрели на ребят сытыми сонными глазами.
— Есть карта! — спустя короткое время крикнула Дина. — И даже очень хорошая!
Ребята с любопытством склонились над картой, гармошкой приклеенной к внутренней стороне обложки.
— Вот эта река! — воскликнул Джек. — Шикарно! Да, река Авантуа, так и написано! Теперь нужно отыскать названия населенных пунктов, в которых мы останавливались.
Палец Люси заскользил по карте вдоль течения
реки.
— Вот Алауйя — Царские
— А вот и Уллабаид, где мы ходили на экскурсию к древнему храму и где Филипп пугал местных ребятишек своей баргуа, — заметила Дина.
— А это Чальдо, где гнусный Ума завлек маму с Биллом в ловушку, — вступил в разговор Филипп. — Там мы увели у него лодку. Потом мы проплыли вот досюда, до Хоа, где запаслись хлебом и водой.
Ребята снова уткнулись в карту, следя за извивами реки и читая названия деревень, им не известные. Они старались отыскать Вооти, где Ума заточил своих пленников.
— Вот Вооти! — крикнул Джек. — Она находится в том месте, где река разливается до размеров озера, на правом берегу. Мы проплыли мимо по середине реки и потому ее не заметили. Вы только посмотрите, какой здесь река становится широченной!
— А дальше она разветвляется! — воскликнул Филипп. — Как я и думал! Смотрите, она разделяется натри рукава; один течет на восток, второй — на юг, а третий обозначен тоненькой линией. Наверное, это как раз тот рукав, который проходит по каменному ущелью. Он совсем короткий и вот в этом месте обрывается. Погодите-ка, тут стоит какое-то название. Тео Гра! Тала, как это перевести?
— Глубокое ущелье, — ответил Тала.
— Точно! Да, это как раз тот рукав, по которому мы поплыли. Но куда же он исчезает?
— Видимо, под землю, — сказал Джек. — Это самое ущелье, через которое нас несло, находится практически под землей. А за водопадом река полностью уходит под землю. Да, нам крупно повезло, что мы не угодили в этот самый водопад!
— Ну, стало быть, с загадкой реки мы разобрались, — довольно произнес Филипп. — Теперь наша задача — выяснить, нет ли здесь поблизости каких-нибудь завалящих городов, храмов или царских погребений. На карте, к сожалению, ничего не отмечено. Стало быть, придется копаться в книгах. Может быть, в них есть описание местности вокруг ущелья. Ищите главу, посвященную Алауйе, Царским вратам. Мне кажется, это название как-то указывает на наличие здесь древних построек.
Ребята усердно принялись изучать книги, время от времени зачитывая вслух наиболее интересные места. В общем-то везде было написано примерно одно и то же: что в этой части страны в древности находились бесчисленные храмы и дворцы, многие из которых до сих пор не раскопаны.
— Послушайте, что здесь написано! — сказал Джек и прочитал: — В окрестностях Тео Гра, таинственного глубокого ущелья, примерно семь тысяч лет назад находился, по слухам, роскошный храм, красотой и великолепием превосходивший все прочие храмы страны. Здесь уже проведены многочисленные раскопки, в ходе которых ученые рассчитывали сделать важные исторические открытия и извлечь из-под земли бесценные сокровища. По данным научных исследований, искомый храм был посвящен богине, к ногам которой многие поколения царей и их приближенных приносили драгоценные дары. Предполагается, что эти сокровища хранились в секретных подземных покоях, входы в которые были запечатаны. Достоверная информация о том, находятся ли эти сокровища по-прежнему в храмовых подземельях или же были разграблены в течение прошедших тысячелетий, отсутствует.
— Вот это да! — воскликнул Филипп. — Как ты думаешь, они не врут?
— А
— Интересно, куда ведут открытый нами подземный ход и лестница? — Люси просто трясло от волнения. — К древнему храму или дворцу с бесценными сокровищами?
— Все возможно, — ответил Джек. — Во всяком случае, дорогой, которой мы шли, раньше явно никто не пользовался. Не думаю, чтобы до нас кто-то побывал в этой пещере. Да и как им было сюда попасть? Ни один человек в здравом уме не поплывет на лодке по этому ущелью. Да и мы тоже не пустились бы в это плаванье, если бы заранее имели возможность ознакомиться с картой.
— А может быть, тысячелетия назад ущелье не было еще таким глубоким, как сейчас, — предположила Дина. — Да, вероятно, это ущелье вообще еще не было ущельем, и только по истечении многих веков река пробила в нем глубокое русло. А значит, обнаруженный нами вход находился тогда не над поверхностью воды, а гораздо глубже, так что был вообще недоступен для кого бы то ни было.
— Может, ты и права, — поддержал Филипп сестру. — Если раньше пещера в самом деле находилась под водой, то это значит, мы обнаружили ход к древним постройкам, по которому еще не ступала нога человека.
Разволновавшись от нахлынувших мыслей, ребята замолчали на мгновение, уставившись перед собой ничего не видящими глазами. Вдруг все испуганно вздрогнули. Тала, заснувший в самый разгар их исторической дискуссии, испустил оглушительный храп.
Джек рассмеялся.
— Пора и нам спать, ребята. Между прочим, уже полночь! Предлагаю не гасить бортовой фонарь, а только немного прикрутить фитиль. По-моему, будет приятнее, если рядом с постелью будет гореть маленький ночничок.
. Вскоре все уже крепко спали. Слабый свет фонаря освещал лодку и раскинувшиеся на палубе неподвижные фигуры. Только змея Филиппа выбралась через какое-то время из-под его рубашки и стремительно заскользила по палубе в поисках съестного. Не найдя ничего, она вскоре возвратилась в свое теплое убежище. Как только она исчезла из виду, всех вокруг снова охватило сонное оцепенение. Слышались только спокойное дыхание, прерываемое иногда всхрапами Талы, да монотонный нескончаемый шум водопада.
ПЫШНЫЙ СПЕКТАКЛЬ
Дина проснулась первой, зажгла карманный фонарик и взглянула на часы. Уже без четверти восемь! Она разбудила остальных. Народ поднялся, зевая и потягиваясь. Тала включил свой фонарь и огляделся по сторонам.
— Ай-ай-ай! — испуганно запричитал он. — Оолы нет.
— Как нет? — спросил Филипп. — Куда же он делся? В это мгновение в пещере появился вымокший до нитки Оола.
— Где ты был, Оола? — нахмурился Филипп. — Почему ты мокрый? Ты что — упал в воду?
— Нет, господин, Оола не падал. Оола смотрел, как падает вода. Оола видел большое чудо.
— Ты же мог поскользнуться и загреметь в воду. Как тебе удалось добраться до водопада?
— Оола покажет господину. Чудо, большое чудо! Ты идешь, господин? Опасности нет.
И он побежал по каменному выступу вокруг пещеры, направляясь к выходу. Добравшись до него, он остановился и помахал Филиппу рукой.
— Иди, господин, Оола покажет дорогу! Джек вскочил на ноги.
— Мы все пойдем! Такое зрелище нельзя упустить. Они включили фонари и потянулись следом за Оолой. Стоило им выбраться из пещеры, как шум водопада заметно усилился. Внизу, вдоль каменного берега, проходило что-то вроде тропинки.