Тайна портрета герцогини Розы
Шрифт:
– Тогда начинайте приготовление к обеду, – скомандовал Леопольд слугам и улыбнулся Саре.
Девушка поняла, что это из-за неё.
"А он внимательный… Обычно только Тео догадывается, что значат мои выражения лица", – подумала она.
Прислуга не заставила себя ждать. Они быстро расправились с подготовкой пищи, а потом также быстро накрыли на стол. Блюда радовали глаз голодной Сары. Она еле держала себя в руках, соблюдая столовый этикет.
Обед проходил за обсуждением самых обычных и нейтральных тем: погоды, вкуса блюд, красивых природных ландшафтов. О чём-то личном говорить было
– Как вам эта усадьба? – поинтересовался он.
– Просто прекрасна, кажется, что каждая деталь кричит о том, что в неё вложил душу мастер, – оценил Мартин.
– Простите, но мы сейчас в Рубиновой усадьбе? – спросила Сара.
Леопольд удивился от вопроса девушки. Ему потребовалось некоторое время, чтобы ответить.
– Нет, Рубиновой усадьбы, можно сказать, больше не существует, её забросили пятьдесят пять лет назад. Мы с вами сейчас находимся в Изумрудной усадьбе. Удивительно, что Вы знаете про старое имение, – ответил мужчина.
– В книге прочитала. Простите, если Вас это озадачило, – подметила Сара удивление Леопольда.
– Никак нет, просто о ней сейчас так редко говорят, что странно услышать название прошлого имения, тем более я там никогда даже не был. Должно быть, Вы узнали про нее из той самой книги, где говорилось про свадьбу моего дедушки? – уточнил герцог, вспоминая первую встречу с девушкой.
– Вы правы… – Сара хотела бы поговорить на эту тему, но она помнила, что Леопольду может быть грустно от разговора о прошлом его родственника. Каким-то образом именно в этот момент девушка осознала, что может мужчине и вовсе не приятно, так как у него же должна быть бабушка – вторая жена Вениамина, которая заняла место Розы.
Герцог увидел в лице девушки противоречивость. Она нахмурилась, разбираясь с внутренней дилеммой.
– Мой дедушка женился после той печальной истории второй раз на Жизель де Санроу. Именно она является моей бабушкой, но, честно говоря, Роза для меня тоже близкий человек. Дедушка до сих пор вспоминает о ней с любовью, хотя с той трагедии прошло уже пятьдесят семь лет, – Леопольд рассказывал о своей семье спокойно с немного печальным выражением.
Ева с Мартином не знали об истории де Краулье, поэтому о какой трагедии речь они не догадывались. Лишь Теодор и Сара посочувствовали герцогу.
После обеда Леопольд решил предложить погулять.
– Как вы относитесь к тому, чтобы наведаться в одно очень красивое место, которое является одним из главных достопримечательностей этих земель, – обратился ко всем он.
Дождавшись положительного ответа, герцог повёл гостей в сторону от усадьбы, где находился лабиринт из цветов. Он был довольно высок, поэтому незнающий мог с лёгкостью в нём заплутать. Все следовали за Леопольдом, наслаждаясь редкими статуями и фонтанами в тупиках.
Сара была так увлечена, что не обращала внимание на разговоры родителей с женихом. Неожиданно подул ветер, заставивший девушку вздрогнуть и закрыть глаза.
"Такой жаркий день, а ветер пробирает до костей…" – подумала Сара, а затем, открыв глаза, испугалась.
Сердце пропустило удар. Никого не было рядом. Её семью и Леопольда даже не было слышно.
"Куда они делись? Только что же вместе были…" – девушка запаниковала, осматривая местность.
– Брат… – она попыталась позвать Теодора, но тот не ответил. Другие тоже не откликались.
Сара начала двигаться по лабиринту сама. К её удивлению, она наткнулась на выход, который вёл ко входу в усадьбу. Девушка решила обратиться к слугам, попросить помочь найти семью. Она прошла до самой двери, никого не увидев, зашла внутрь и оказалась в какой -то комнате. В ней было темно и пусто, а ещё очень пыльно. Единственное выделяющееся в помещении были картины. Их было много. Одни стояли на полу, другие висели. Среди всей живописи находились и портреты. На них были изображены разные люди, которых Сара, естественно, не знала, но отметила, что некоторые были похожи на Леопольда. Её внимание привлекла самая дальняя картина, которую прикрывала шторка. Скрипя полами, девушка подошла к ней, а затем бережно отодвинула ткань. Перед Сарой предстала невероятной красоты девушка в лёгком платье, сидящая среди цветов. Коричневые локоны спускались на оголённые плечи. Нежные и аккуратные черты лица, кожа бледного оттенка. Тонкие руки лежали на коленях. Глаза её были слегка прикрыты, но всё равно можно было заметить, что они были зелёного цвета. Она всем своим видом показывала грусть.
Сара заворожённо смотрела на портрет. Казалось, ничто в этом мире не сможет её отвлечь от созерцания этой красоты. Печаль изображённой девушки отдавала болью в сердце.
Какая – то сила заставила Сару протянуть руку к полотну. Оно было таким холодным…
"Кто же ты? Что же заставило тебя выглядеть столь печальной?" – думала она.
Раздумья Сары прервал странный запах. Это был аромат роз.
"Но я же не видела эти цветы по пути сюда", – подметила девушка.
Она наконец оторвалась от портрета и последовала к двери. За ней был абсолютно другой пейзаж и даже другое время суток.
Сара увидела сад из роз, озарённый лунным светом.
"Ч-что происходит? Когда успела наступить ночь и… куда делся лабиринт Изумрудной усадьбы?" – думала она, замерев на месте.
Вдали показалась неизвестная женская фигура. Она беззаботно гуляла между кустами роз, наслаждаясь прекрасной погодой, изредка элегантно наклоняясь к бутонам и вдыхая аромат цветов. Разглядеть даму было вовсе не простой задачей, так как расстояние между ними составляло несколько десятков метров.
Сара хотела окликнуть её, как вдруг возникла новая персона. Это был мужчина. Как только незнакомцы заметили друг друга, послышался громкий бой часов, вновь подул пронизывающий до костей ветер, заставивший закрыть дверь.
Оказавшись в запертом помещении, Сара обернулась. Всё та же пыльная и тёмная комната с одиноким портретом. Девушка хотела снова отворить дверь и поговорить с теми людьми в саду роз, но тут услышала:
– Сестра, где ты?
То был голос Теодора. Сара резко вышла наружу и мгновенно прикрыла глаза руками. Сияло яркое солнце, освещающее уже знакомый лабиринт.