Тайна пропавшей кошки
Шрифт:
– А почему до Фарринга? – удивилась миссис Дэйкин. Она не знала, что там расположился цирк. – Это не очень приятное место.
– Да просто так, прогуляться туда и обратно, – ответил Ларри. – Мы поехали, мы не поздно, мам.
Фатти еще пришлось идти домой за велосипедом. Пии и Бетси пошли за своими. К счастью Бетси, ее тоже взяли, так как Фарринг был недалеко. Дети тронулись в путь, подогреваемые ожиданием волнующих событий.
Спустя некоторое время ребята увидели на дороге еще одного велосипедиста – большую тучную фигуру в темно-синем мундире.
– Провалиться
Но Пошлипрочь ехал туда же!
– Слушайте, уж не едет ли он повидаться с Джеком? – сказал Фатти с тревогой. – Похоже, он выпытал у Луки об этом его приятеле из цирка! Вот досада! Нельзя допустить, чтобы он опередил нас. В конце концов Джек может оказаться самой главной уликой.
Пока Фатти разглагольствовал, произошла смешная история. Мистер Гун наехал на что-то острое, и у него спустила задняя шина. Некоторое время он еще пытался трястись по дороге, потом выругался и, наконец, слез с велосипеда. Ему ничего не оставалось, как сойти на обочину и заняться починкой. Ребята, ехидно хихикая, проследовали мимо, а Фатти не без злорадства сделал полицейскому ручкой.
– Добрый вечер, мистер Гун! Как жаль, у вас, кажется, проблемы?
Полицейский вскинул голову, и первоначальное удивление на его лице быстро сменилось нескрываемым раздражением, когда он узнал знакомую пятерку, пронесшуюся в направлении Фарринга. Он принялся клеить камеру, и дети теперь знали, что у них по меньшей мере пятнадцать минут форы, чтобы добраться до города первыми.
– Ой, смотрите, шатер, – сказала Бетси, когда они въехали на гору. – А вон – клетки и фургоны. Как интересно!
Это было действительно захватывающее зрелище. У толстого дерева стоял огромный слон, привязанный за заднюю ногу. В больших клетках с толстыми прутьями нервно расхаживали пять тигров, рыча в ожидании обеда. Семь великолепных вороных лошадей скакали в загоне неподалеку от лагеря.
– Как будем действовать? – спросил Ларри, соскакивая с велосипеда. – Искать Луки или спросим, где Джек? Думаю, никто здесь не обратит на нас особого внимания, если к тому же мы разделимся – я уже видел ребят, разгуливающих вокруг цирка. А Бетси лучше остаться и приглядеть за велосипедами.
Ребята перелезли через изгородь и двинулись по полю. Каждый искал случая, чтобы спросить насчет Джека. Нашел его Пип. Он спросил у бойкой маленькой циркачки, не знает ли она, где может быть Джек. Сначала она показала ему язык, потом стала обзываться и передразнивать его имя, а потом показала в сторону крупного мужчины, который поил лошадь. Пип направился к нему. Мужчина поднял глаза.
– Вам что? – спросил он.
– Послушайте, – начал Пип. – Я ищу приятеля, его зовут Луки. У меня для него записка. Он здесь?
– Нет, – отрезал мужчина. – Не видал его тысячу лет.
Пип был разочарован.
– Вы знаете, мне очень надо переговорить с ним. У вас нет его адреса?
– Нет, – резко ответил мужчина. – Я не даю адресов маленьким прощелыгам. Идите-ка своей дорогой и не суйте нос куда не надо.
В
– Это Джек? – спросил он Пипа. Тот кивнул.
– Но он уверяет, что давно не видел Луки.
– Мы – его друзья, – сказал Фатти доверительно. – Пожалуйста, поверьте. Нам надо только поговорить с ним.
– Я ведь сказал уже, не знаю, где он, – отрезал мужчина. – А теперь, отправляйтесь-ка с поля и запомните хорошенько: я забыл, когда в последний раз видел вашего парня.
Все это время Бетси стояла у велосипедов, издали наблюдая, как ребята бродят по лагерю. Кроме того, она караулила Пошлипроча, надеясь, что он проедет мимо и не привяжется к ней со своими вопросами, если вообще появится здесь. На всякий случай она решила спрятаться от ненужных глаз с той стороны изгороди. Перебравшись через нее и удобно устроившись на травке, девочка оказалась неподалеку от ярко-красного фургона. Взглянув на него, Бетси почувствовала, что кто-то наблюдает за ней из-за легкой занавески в окне. Этот кто-то был Луки!
СНОВА ЛУКИ
Бетси сидела, затаив дыхание. Занавеска тем временем потихоньку отодвинулась, а за ней приоткрылось окно. Из него высунулась голова Луки.
– Привет, малышка! – сказал он шепотом. – Ты чего здесь? Пришла в цирк?
– Нет, конечно, – ответила Бетси так же тихо. – Мы узнали, что у тебя здесь друг, хотели найти тебя и поговорить. Тебя не было у леди Кэндлинг, вот мы и подумали, что, может, ты ушел к нему.
– Это мой дядя, – сказал Луки. – Я его не очень-то люблю, но некуда было больше деться, кроме как прийти сюда. Понимаешь, я так испугался, что они посадят меня в тюрьму. Придумали тоже, будто я украл Черную Королеву! Вот я и удрал.
– Но ты же вовсе не крал Черную Королеву! – горячо произнесла Бетси.
– Конечно, нет. Я вообще ничего не собирался красть. У меня не хватило бы духу, не говоря уж о том, что это плохо. Ты одна?
– Нет, все здесь, – ответила Бетси, – они отправились искать Джека, чтобы разузнать про тебя.
– Ну вот! Я ведь ничего не сказал ему о своих неприятностях, ну, в смысле о Черной Королеве. Думал, если все выложу, он откажется спрятать меня. Так, рассказал про нелады с отчимом, и все. И знаешь, хотел уйти вместе с цирком. Я когда показал ему синяки, которыми меня наградил отчим, Джек обещал спрятать меня, а потом взять с собой. Ему нужен в помощники такой крепкий парень, как я.
– А тебя отчим бил, да? – спросила Бетси с участием. – Что же это все на тебя валится, одно к одному! Знаешь, ребята наверняка ничего про кошку не скажут, они пошли просто узнать, где ты, и передать записку.
– Хорошо бы, а то он меня точно не возьмет, – сказал Луки. – Народ в цирке не любит иметь дело с полицией. Ты ведь никому не скажешь, что видела меня?
– Ну что ты! Только мальчишкам и Дейзи, – ответила Бетси. – Можешь положиться на нас. Да! Луки! Хотела рассказать тебе кое-что… – начала было Бетси, вспомнив о найденной ими свистульке. Но продолжить ей не удалось. Рядом раздались голоса. Луки спешно захлопнул окно и задернул занавеску.