Тайна рода Бер
Шрифт:
– Ты всегда отличался некоторой экспрессивностью и невоздержанностью простолюдинов, - проговорил лорд Бер менторским голосом, от которого у Дана свело челюсти.
– Твои сторожевые псы как всегда на высоте, - голос Дана был полон злобного сарказма.
– Ты никогда не оставляешь меня без присмотра. Но меня удивляет другое: что заставило тебя изменить традициям нашего рода? Ведь, насколько мне известно, никто из предков не допускал на территорию замка ни одного постороннего человека, горящего желанием провести собственное расследование, -
– Ты мой единственный наследник, нет ничего странного в том, что я беспокоюсь о твоей безопасности. Мы уже не раз это обсуждали, так что не нужно спорить, Дан, - отец, как всегда был холодно-спокоен.
– А насчет историка, так она и не будет проводить никакого расследования. Я разрешил ей лишь поработать с нашим архивом, составить подробную родословную, описать сам замок и его интерьер. Ничего более. Верховный архимаг очень доходчиво объяснил мне, что это наш долг, - отец хмыкнул иронически, - как граждан страны. Мы все же основатели нескольких поселений в самом большом округе Чернолесья - Кархуановой пади. Народ вправе знать своих героев.
– И раз ты решил провести внеочередной отпуск в замке, я подумал, что тебе будет нетрудно присмотреть за нашей гостьей, а если понадобится, то и отвлечь от нежелательных поползновений.
– Так ... я правильно расслышал: ты сказал: гостьей? Это женщина?
– Да. А что в этом странного? Женщина-ученый, историк. Она занимается нужным и полезным для общества делом ... в отличие от тебя.
– Ладно, отец, я все понял: ты нашел изощренный способ мне отомстить. Считай - тебе это удалось, - голос Дана зазвенел от гнева.
– Ты выполнишь мою просьбу?
– А у меня есть выбор?
– Нет. Всего доброго, сын.
– Передавай привет маме, - Дан раздраженно взмахнул рукой, закрывая портал.
От сна не осталось и следа. Дан откинулся на подушки и уставился на потолок спальни, разукрашенный светящимися в темноте звездами. Все его планы провести несколько недель в тишине и одиночестве летели к черту. Он не представлял себе, как будет вынужден изо дня в день таскаться следом за какой-то занудой-историчкой и отвечать на ее бесконечные вопросы. Перед его внутренним взором появилась высокая тощая женщина лет пятидесяти. В огромных роговых очках, с тугим узлом бесцветных волос на затылке и суровым взглядом дотошного книжного червя.
Дан просто кипел от злости, но понимал - раз отец принял решение, спорить бесполезно.
Он еще долго лежал, уставившись в потолок, и постепенно его мысли приняли другое направление. Теперь их занимала странная очаровательная девушка, маленькая и хрупкая, как драгоценная статуэтка.
Промаявшись несколько часов, Дан заснул только перед рассветом. Ему приснился кошмар, в котором храбрая незнакомка стояла на самом краю утеса, рискуя упасть в черную пасть бездонной пропасти. А он, сдирая руки в кровь, с ужасом карабкался к ней по острым камням, но никак не успевал ее спасти.
***
Утро выдалось пасмурным. Ночью небо затянуло тяжелыми серо-синими облаками, обещавшими затяжной дождь. Ветер гнал крупную рябь по озеру. Крики чаек звучали громко и тревожно.
А еще оно принесло новую неприятность:
– Мама. Привет. Ты как? Все в порядке?
"Похоже, они решили взять меня измором", - подумал Дан, хмуро глядя на неестественно веселую мать, излучающую из зеркальной воронки портала неистощимый оптимизм.
– Да, мой мальчик, все хорошо. Мы с отцом скоро возвращаемся домой. Но у меня к тебе разговор. Ты не против?
– Вообще-то я немного занят, - Дан кивнул на заваленный бумагами стол.
– К тому же еще слишком рано для серьезных разговоров с родителями. Ты не находишь? Разборки с утра не способствуют спокойному отдыху, на который я так надеялся.
Но его попытка повлиять на сознательность родительницы провалилась: леди Бер была непреклонна:
– Дан, я только хотела спросить, в чем причина твоего разрыва с Ланией? Девушка так опечалена. Мне кажется, ты к ней неплохо относился и у вас все складывалось как нельзя ...
– Мама!
– возмутился Дар вторжением матери в его личные дела.
– Что, мама?!
– не сдалась леди Бер.
– Хочу напомнить: тебе скоро двадцать семь! Уже давно пора бросить свое нелепое увлечение шпионством и заняться наконец настоящим делом. Завести семью, найти достойное твоего образования занятие. Я хочу невестку и внуков. В конце концов, я имею право на это надеяться или нет?!
– Конечно, имеешь. Ты только не волнуйся, с твоим больным сердцем это вредно. Как ты себя чувствуешь?
– Не уходи от разговора. Так ты намерен мириться с Ланией? Подумай хорошенько, сын. Она из семьи лордов, образованна, красива, из нее получится замечательная жена и мать. Я так хотела, чтобы вы сблизились. У вас одинаковые интересы. Она даже пожертвовала несколькими весьма выгодными партиями, чтобы быть рядом с тобой. Я рассчитывала на то, что ты это оценишь ... когда дала ей повод надеяться на нашу благосклонность ... и была бесконечно рада, что мои надежды начали оправдываться. Но сейчас ты поступаешь с ней бесчеловечно и бесчестно, ведь она так любит тебя.
– Мама?
– удивился Дан.
– Так вы давно знакомы и даже обсуждаете наши с ней проблемы?
Дан был поражен. Он даже не знал, что Лания знакома с его матерью. Они познакомились на одном из многолюдных и частных приемов лорда Дрожа, на который его затащили родители. Лания была остроумна, беззаботна, красива ... без лишних запросов. Сначала это был легкий, ничего не обещающий флирт, по крайней мере, со стороны Дана. Но потом он стал замечать, что девушка становится все настойчивей. Однажды она даже предприняла попытку залезть в его постель ... но он не был неискушенным юнцом и понимал, чем все это кончится. Поэтому-то Дан и прекратил встречи с этой чересчур предприимчивой леди.