Тайна сгоревшего коттеджа
Шрифт:
– Подумать только! – сказала Дейзи, озираясь по сторонам. – Что, здесь никогда не убирают? Шагу нельзя шагнуть, не наступив на какую-нибудь бумагу!
– Мисс Миггл запрещается здесь убирать, – объяснил мистер Вонюнг, поправляя очки. Очки имели привычку все время соскальзывать к кончику его носа – довольно короткого. – Ну а теперь, – сказал мистер Вонюнг, – давайте я вам покажу древние, древние рукописи, книги, написанные на бумажных свитках еще в… в каком же это было году… Надо будет проверить. Я отлично помнил дату, но этот Хик, он вечно противоречит
– Если вы поссорились недавно, день или два дня назад, то вы еще не пришли в себя, – очень сочувственно предположила Дейзи.
Мистер Вонюнг снял очки, протер стекла и снова надел их.
– Вот именно, – сказал он. – Вот именно. Я не люблю ссоры. Хик умнейший человек, но когда я с ним в чем-то не соглашаюсь, он приходит в страшную ярость. Взять хоть этот документ…
Дети терпеливо слушали, ни словечка не понимая из его длинной речи. Мистер Вонюнг же, совершенно позабыв, что разговаривает с детьми, обращался к ним так, будто Ларри и Дейзи тоже были ученые книгочеи. Детям делалось все скучнее и скучнее. Когда мистер Вонюнг отвернулся, доставая новую стопку документов из шкафа, Ларри шепнул Дейзи:
– Сходи и посмотри, не держит ли он обувь в шкафу в прихожей.
Дейзи тихонько выскользнула из кабинета. Мистер Вонюнг даже не заметил, что девочки нет. Ларри пришло в голову, что если и он уйдет, мистер Вонюнг может и этого не заметить!
Дейзи отыскала в прихожей стенной шкаф, распахнула дверцы и ступила внутрь. Чего там только не было: сапоги, ботинки, туфли, галоши, трости, пальто! Дейзи бросилась осматривать обувь, проверяя подошвы на каждой паре. Размер как будто совпадал, но башмаки на резине не попадались. И вдруг – Дейзи натолкнулась на пару на резиновой подошве. Вот повезло! Вдруг это именно та пара! Но сколько Дейзи ни всматривалась в рисунок на подошве, она никак не могла понять, совпадает ли он с зарисовкой следа. Те ли это башмаки или не те?
«Надо просто сравнить! – подумала девочка. – Надо унести один башмак домой и сравнить с зарисовкой следа, тогда и будет все ясно!»
И она сунула башмак под свитер. На груди образовался нелепый горб, но куда еще спрятать башмак, Дейзи не могла придумать! Она осторожно выбралась из стенного шкафа – и попала прямо в руки мисс Миггл!
Мисс Миггл буквально остолбенела при виде Дейзи, выходящей из стенного шкафа.
– Ты что тут делаешь? Не в прятки же вы вздумали играть?
– Не совсем в прятки, – промямлила Дейзи, которая не знала, что говорить.
В руках у мисс Миггл был поднос с булочками и стаканами молока, который она несла в кабинет, где мистер Вонюнг все еще читал лекцию бедному Ларри. Она вошла в кабинет и поставила поднос на стол. Дейзи плелась за ней, одергивая свитер и от всей души надеясь, что нелепый горб спереди никому не бросится в глаза.
– Сэр, – сказала мисс Миггл, – я подумала, что дети разделят с вами ваш одиннадцатичасовой легкий завтрак. Она повернулась к Дейзи и ахнула:
– Боже мой,
Ларри посмотрел на сестру, и его глаза округлились при виде Дейзи.
– Это у меня привычка такая, я все прячу в свитер! – оправдывалась Дейзи, которая больше всего боялась, что ее попросят показать, что она прячет. Ларри действительно чуть не предложил ей это, но вовремя заметил, что предмет под свитером формой сильно напоминает башмак!
Дети выпили молока с булочками, мистер Вонюнг так и не дотронулся до завтрака, хотя мисс Миггл не отходила от него, настаивая, чтобы он перестал говорить и что-нибудь съел.
– Выпейте молока, сэр, – говорила мисс Миггл, – вы же ничего не ели утром.
Она обратилась к детям:
– Мистер Вонюнг прямо не в себе с того самого вечера, когда приключился пожар, правда же, сэр?
– Естественно, я был потрясен известием о том, что в огне погибли редчайшие документы, – ответил мистер Вонюнг. – Они оценивались в тысячи фунтов стерлингов. Я знаю, что Хик застраховал документы и теперь получит деньги за них, но ведь дело не в этом. Бумаги представляли собой огромную ценность.
– Это вы из-за них поссорились в то утро? – спросила Дейзи.
– Да нет, причина ссоры заключалась в другом: Хик утверждал, что документы, которые я вам показывал, написал некий Юлинус, – увлеченно заговорил мистер Вонюнг, – в то время как мне доподлинно известно, что они писались тремя разными лицами. Но я никак не мог убедить в этом Хика. Он пришел в страшную ярость и буквально выставил меня из своего дома. По правде говоря, он меня напугал. И напугал до такой степени, что я оставил у него документы.
– Бедный мистер Вонюнг! – посочувствовала Дейзи. – И вы только утром узнали, что был пожар?
– Конечно! – ответил мистер Вонюнг.
– И во время вечерней прогулки тоже не приближались к дому мистера Хика? – уточнил Ларри. – Потому что, будь вы поблизости, вы могли бы заметить, как занимается огонь.
Мистер Вонюнг, похоже, забеспокоился. Очки соскользнули с его носа, и когда он надевал их снова, его рука дрожала. Мисс Миггл успокаивающе придержала руку мистера Вонюнга.
– Не надо волноваться, – сказала она, – лучше выпейте молока, сэр. Вот уже второй день, как вы просто не в себе. Вы же мне говорили, что не помните, куда отправились в тот вечер на прогулку. Вы бродили по улицам.
– Вот именно, – согласился мистер Вонюнг, тяжело опускаясь в кресло. – Я бродил по улицам, правильно, Миггл? Просто бесцельно бродил. Я же не всегда помню, что я делал, правильно?
– Не всегда, сэр, – мисс Миггл нежно потрепала его по плечу. – А эта ссора и пожар совсем выбили вас из колеи. Не надо волноваться, сэр!
Она повернулась к детям и тихонько добавила:
– Идите-ка лучше домой. Что-то он сильно разволновался.
Дети согласно кивнули и на цыпочках вышли. Очутившись в саду, они бегом бросились к забору и перелезли через него.