Тайна сгоревшего коттеджа
Шрифт:
И Лили исчезла. А дети выбежали за калитку – изумленные и возбужденные. Отойдя подальше, они спрятались за живой изгородью и принялись рассматривать конверт, который Лили сунула им, убегая. На конверте не было марки: Лили впопыхах забыла наклеить ее.
– Ну и ну! – воскликнул Ларри. – Мы полдня потратили безо всякого толку, чтобы раздобыть адрес Хорейса Пикса – а нам неожиданно преподносят его, прямо в руки дают!
– Как нам повезло! – ликовала Дейзи. – До чего я рада!
– Да, но возникает другой вопрос: хотим ли мы, чтобы мистер Пикс был предупрежден? –
Дети переглянулись.
– Я знаю, что делать! – осенило Пипа. – Не будем ждать до завтра, а пойдем искать мистера Пикса сегодня после чая. Когда мы с ним поговорим, нам станет ясно, мог он поджечь мастерскую или нет. Если решим, что он в этом не замешан, то и вручим ему письмо от Лили!
– Прекрасная мысль! – поддержали Пипа остальные. – Мы в любом случае не можем отправить письмо без марки, но зато можем лично доставить его.
На конверте значился адрес: Мистеру X. Пиксу
Айви коттедж,
Уилмер Грин.
– Поедем туда на велосипедах! – решил Ларри. – Пошли, надо же рассказать другим!
БЕСЕДА С МИСТЕРОМ ХОРЕЙСОМ ПИКСОМ
Когда они вернулись в беседку к Фатти и Бетси, Бастер приветствовал их оглушительным лаем.
– Ну, – спросил Фатти, – как дела?
– Сначала все шло плохо, совсем плохо, но потом нам просто счастье привалило, – ответил Ларри.
Он подробно изложил события для Фатти и Бетси, которые слушали с большим интересом. Еще больший интерес вызвал у них конверт с адресом мистера Пикса.
– Ну вот, – заключил Ларри, – мы с Пипом и Дейзи съездим в Уилмер Грин на велосипедах – туда миль пять, не больше. После чая сразу и отправимся.
– И я с вами! – немедленно объявила Бетси.
– Я бы тоже хотел поехать, но мне пока еще трудно, – вздохнул Фатти.
– Тебе лучше остаться с Бетси, – сказал Пип. – Туда ни к чему ехать целой командой. Это может заставить Пикса насторожиться.
– Меня никуда не берут, – заныла Бетси, но Ларри остановил ее:
– Глупости, Бетси! Ты хочешь работать? Вот тебе задание – узнай, где живет мистер Вонюнг, ясно? Тебе поможет Фатти. Адрес может найтись в телефонном справочнике, если нет, порасспрашивайте. К завтрашнему дню нам нужно иметь его адрес, потому что мистера Вонюнга тоже надо допросить. Все подозреваемые должны быть допрошены.
– Двое уже свободны от подозрений, – уточнил Пип. – Миссис Миннз не виновата и, я уверен, бродяга тоже. Таким образом, остались только мистер Вонюнг и мистер Пикс. Как мне хочется, чтобы у одного из них были башмаки на резине с крестообразным рисунком. Нам бы это очень помогло в расследовании.
– Я обязательно узнаю адрес мистера Вонюнга, – сказала Бетси, радуясь, что получила серьезное задание. – Я принесу телефонный справочник, и мы его просмотрим вместе с Фатти.
Зазвенел звонок к чаю. Дети побежали мыть руки, потом сели за стол и принялись за хлеб с маслом и джемом. Ларри и Дейзи пригласили выпить чаю вместе с Пипом и Бетси, а Фатти
После чая Фатти присоединился к Бетси, а Ларри, Пип и Дейзи сели на велосипеды и укатили. Дети хорошо знали дорогу на Уилмер Грин.
– А под каким предлогом мы явимся в дом Пикса? – спросил Ларри.
Сначала детям долго не удавалось ничего придумать, но потом Пипу пришла в голову блестящая мысль.
– Очень просто! – воскликнул он, – постучимся и попросим напиться. Если дома окажется мать мистера Пикса, я уверен, она сразу начнет болтать. Очень может быть, что мы из ее болтовни выясним самое главное, что нам нужно знать – где находился ее сын в вечер пожара. Допустим, она скажет, что он провел вечер дома с ней – все, мы его вычеркиваем.
– Отличная идея! – обрадовался Ларри. – И мы вот что еще сделаем – перед тем, как постучаться в дом, я спущу переднюю шину, а пока я буду возиться и накачивать ее, мы сможем подольше побеседовать!
– Верно! – поддержал Пип. – Мне кажется, у нас появляется опыт.
Они азартно нажимали на педали и скоро оказались в Уилмер Грин. Это была славная деревня, с утиным прудом посредине, в котором плавали белоснежные утки. Теперь детям предстояло найти Айви коттедж. Маленькая девочка, к которой они обратились, показала им дорогу. Айви коттедж стоял в стороне от шоссе, почти на самой опушке леска.
Дети подъехали к Айви коттеджу, сошли с велосипедов и двинулись по дорожке к дому. Ларри уже спустил переднюю шину и теперь почти волок велосипед на себе.
– Напиться попрошу я! – сказала Дейзи, приближаясь к полуприкрытой двери.
За дверью слышалось постукивание утюга. Дейзи постучалась.
– Кто там? – раздался резкий голос.
– Извините, можно попросить у вас воды напиться? – попросила Дейзи.
– Заходи! – отозвался голос.
Дейзи распахнула дверь и увидела женщину с острыми чертами лица, занятую глажкой. Женщина указала на кран в углу.
– Вот тебе вода, а чашки стоят на полке над краном.
Дейзи открыла кран, а мальчики последовали за ней на кухню.
– Добрый вечер, – вежливо сказали они. – Спасибо, что позволили нам попить воды. Мы ехали на велосипедах, а сегодня так жарко, – добавил Ларри.
Женщина одобрительно посмотрела на него: Ларри был привлекательный мальчик и, когда хотел, умел быть очень вежливым.
– Откуда же вы приехали? – спросила она, со стуком ставя утюг на подставку.
– Из Питерсвуда, – ответил Ларри, – но я не уверен, знаете ли вы, где это.
– Очень даже знаю, – улыбнулась женщина. – Мой сын работал там в доме у некоего мистера Хика.
– Как интересно! – Дейзи поставила чашку. – А мы совсем недавно были у мистера Хика в саду, когда у него произошел пожар!
– Пожар? – ахнула женщина. – Там был пожар? Я ничего не знала. Не в доме мистера Хика, надеюсь?
– Нет-нет, – успокоил ее Пип. – Сгорел только коттедж-мастерская в саду. Никто не пострадал. А разве ваш сын вам не рассказывал про пожар? Или он его не видел?
– А когда это случилось? – спросила женщина.