Тайна сгоревшего коттеджа
Шрифт:
У Фатти действительно болело и ныло все тело, в тот день он не был расположен заниматься расследованиями. Ларри, Пип и Дейзи оставили его в саду за чтением в обществе Бетси и Бастера. Сами же они решили сбегать в дом мистера Хика и еще разок поговорить с кухаркой миссис Миннз.
– Мы должны окончательно проверить, была ли у миссис Миннз возможность поджечь мастерскую, – разъяснил задание Ларри, – я лично не верю, что она это сделала, но детектив не имеет права полагаться на эмоции. К тому же нам нужно раздобыть адрес Хорейса Пикса.
– Захватим
Кухарка разрешила Дейзи взять рыбную голову, Дейзи завернула ее в бумагу, Бастер сделал попытку увязаться за рыбным запахом, но Фатти придержал его за ошейник.
– Бастеру там нечего делать, – решила Дейзи, – он наверяка начнет гонять кошку, а миссис Миннз тогда прогонит нас.
Дети гурьбой побежали по улочке.
– Говорить буду я, – предупредил Ларри.
Дейзи прыснула:
– Ничего подобного! Говорить будет миссис Миннз, и больше никто!
Они приблизились к кухне и заглянули в дверь. За столом Лили писала письмо. Глаза у нее были красные, как будто она совсем недавно плакала.
– А где миссис Миннз? – спросил Ларри.
– Наверху, – ответила Лили. – Она не в настроении. Я опрокинула кувшин с молоком и облила ее, а теперь миссис Миннз твердит, будто я это нарочно сделала!
– Лили, вы были здесь в ту ночь, когда горела мастерская? – поинтересовался Ларри.
Лили отрицательно покачала головой.
– А где же? – удивился Ларри. – Вы даже пожар не видели?
– Видела, когда вернулась. У меня был свободный вечер, – неохотно ответила Лили. – А где я была – вас не касается. Это совершенно не ваше дело!
– Конечно. – Ларри не ожидал такого отпора. – Я одну вещь не могу понять: как получилось, что ни миссис Миннз, ни ее сестра не почувствовали запах дыма?
– А вот и сестра миссис Миннз! – воскликнула Лили.
В дверях появилась неимоверно толстая женщина в огромной шляпе, отделанной цветами, из-под полей которой искрились ее глаза. Она явно удивилась при виде детей на кухне.
– Здравствуйте, миссис Джонс, – довольно нелюбезно приветствовала ее Лили. – Миссис Миннз пошла наверх переодеться и через минутку вернется.
Миссис Джонс вошла и уселась в кресло-качалку, с трудом переводя дыхание.
– Ну и теплый же день, – сказала она. – Откуда здесь столько детей?
– Мы живем по соседству, – объяснил Пип. – Мы принесли Суити рыбки.
– Где же котята? – вскричала Дейзи, увидев пустую корзинку.
Лили ахнула.
– Только бы они не побежали наверх! Миссис Миннз велела мне держать дверь закрытой!
– Котята могли и во двор побежать, – успокоил ее Ларри, закрывая дверь в холл.
Ему не очень-то хотелось, чтобы мистер Хик услышал голоса на кухне и явился сюда.
– А вот и Суити!
Черно-белая Суити прошествовала через кухню, держа пушистый хвост трубой.
– Суити испугалась, когда был пожар? – спросил Пип, считая, что пора переходить к делу.
– Она места себе не находила, – ответила миссис Джонс.
– Вы тоже были здесь в ту ночь? – Дейзи изобразила удивление. – Как же вы не почувствовали запах гари?
– Не почувствовали? – возмутилась миссис Джонс. – Я-то как раз и почувствовала, я стала говорить сестре: «Мария, у нас что-то горит, у нас что-то горит, Мария!» У меня отличное обоняние, это у Марии нет нюха. Я все осмотрела на кухне, потом выглядываю в холл, на всякий случай, а вдруг что-то там горит!
– А миссис Миннз не пошла смотреть, откуда пахнет горелым? – спросил Ларри.
– Боже мой, Мария в тот вечер ни рукой, ни ногой не могла шевельнуть! – воскликнула миссис Джонс. – Опять разыгрался ее ревматизм, это было что-то страшное! Прикована, буквально прикована.
– В каком смысле – прикована? – с большим интересом спросил Ларри.
– Ну, еще когда мы с ней пили чай, она сидела в этой качалке и вдруг говорит мне: «Ханна, – она мне говорит, – я просто прикована, у меня опять разыгрался этот мой ревматизм, я не в силах шевельнуться». Ну, я и говорю ей: «Мария, а зачем тебе двигаться? Сиди и не шевелись! – я говорю. Я подам чай, мистера Хика все равно нет дома, так что тебе не нужно хлопотать с обедом. А я, – говорю я ей, – я посижу с тобой, пока тебе не полегчает».
Дети внимательно слушали и все думали об одном и том же: раз в тот вечер у миссис Миннз разыгрался ревматизм и она не могла подняться с кресла, значит, и поджечь мастерскую она тоже не могла!
– И бедненькая миссис Миннз так и просидела в качалке весь вечер? – спросила Дейзи. – То есть пока не выяснилось, что в доме пожар?
– Так и просидела. Она же не могла шевельнуться! – миссис Джонс повторила это с ударением. – Мария не поднималась, пока мой нос не убедил меня в том, что горит не на шутку. Я сначала подошла к кухонной двери, понюхала, потом открываю дверь, выхожу в сад – а там уже полыхает! Я кричу ей: «Мария, пожар», а она побелела, как полотно. Я опять кричу ей: «Мария, бежим, надо что-то делать», а бедная Мария не может встать с кресла!
Дети вобрали в себя всю эту информацию. Миссис Миннз явно не имела отношения к поджогу. Она даже с кресла не могла встать, где уж ей бегать и поджигать коттеджи! К тому же ее сестра была все время с ней. Нет, не миссис Миннз совершила преступление!
Список подозреваемых стал на одно имя короче.
Дверь отворилась, и в кухню вошла сама миссис Миннз. Вид у нее был недовольный. Она уже сменила залитое молоком платье, но все еще сердито смотрела на Лили и с удивлением – на детей.
– Ну что, Мария, – спросила миссис Джонс. – Как твой ревматизм?