Тайна сиамских близнецов
Шрифт:
Доктор Холмс кивнул, поднялся и вышел в лабораторию. Вскоре он вернулся с блестящим инструментом и снова склонился над телом.
Эллери перенес внимание на шкафчик с выдвижными ящиками. Тот занимал часть стены между дверями в библиотеку и поперечный коридор. Верхний ящик был слегка выдвинут. Эллери потянул его к себе. В ящике лежала выцветшая и исцарапанная кожаная кобура, а позади нее — коробка с патронами. Патронов было очень мало.
— По-видимому, доктор, — осведомился Эллери, закрыв ящик, — револьвер принадлежал доктору Ксавье? Судя по кобуре, это старое
— Да, — подтвердил доктор Холмс. — Во время войны доктор Ксавье служил в армии — был пехотным капитаном. Он говорил, что хранит оружие как память. А теперь...
— А теперь, — закончил Эллери, — оружие повернулось против него самого. Странные вещи происходят иногда... А, папа! Какие новости?
Инспектор закрыл дверь в поперечный коридор.
— Удалось поймать шерифа, который ненадолго вернулся в город. Все обстоит, как мы предполагали.
— Значит, сюда им не пробиться?
— У них нет никакого шанса. Пожар все усиливается. К тому же шериф сказал, что, даже если бы это было возможно, он слишком занят. Они нуждаются в каждом человеке. Трое уже погибли от ожогов, и, судя по голосу шерифа, — мрачно добавил инспектор, — дополнительный труп его не очень взволновал.
Эллери посмотрел на высокого блондина, в молчании облокотившегося на дверной косяк.
— Понятно. Ну и что?
— Когда я представился, шериф тут же воспользовался случаем и назначил меня своим специальным представителем со всеми необходимыми полномочиями для расследования и ареста. Он прибудет сюда вместе с коронером округа, как только станет возможно пробраться сквозь огонь... Так что все возложено на нас.
Человек у дверного косяка глубоко вздохнул — Эллери не мог понять, был это вздох облегчения, отчаяния или усталости.
Доктор Холмс выпрямился.
— Я закончил, — сообщил он голосом таким же тусклым, как его глаза.
— Отлично, — кивнул инспектор. — Каков же вердикт?
— А что именно вы хотите знать? — осведомился врач, опуская правую руку на край заваленного картами стола. Казалось, слова даются ему с трудом.
— Причина смерти — выстрелы из револьвера?
— Да. Поверхностный осмотр не выявил других следов насилия на теле. Две пули попали в правую сторону груди: одна раздробила третье грудное ребро и отскочила рикошетом в верхушку правого легкого; другая прошла ниже, между двумя ребрами, и попала в правый бронх неподалеку от сердца.
Из дверного проема донесся резкий вздох. Трое мужчин не обратили на него внимания.
— Кровоизлияние? — спросил инспектор.
— Именно. Как видите, у него кровавая пена на губах.
— Смерть наступила мгновенно?
— Трудно определить.
— А я мог бы вам это сказать, — вставил Эллери.
— Каким образом?
— Сейчас объясню. Ты еще не осмотрел как следует труп, папа. Что вы скажете, доктор, насчет направления выстрелов?
Доктор Холмс провел рукой по губам.
— По-моему, здесь нет особой тайны, мистер Квин. Револьвер...
— Да-да, — нетерпеливо прервал Эллери. — Это нам ясно, доктор. Но угол выстрела это подтверждает?
— Несомненно. Оба пулевых канала показывают одинаковый угол вхождения. Выстрел был произведен приблизительно с того места на ковре, где вы подобрали револьвер.
— Превосходно, — с удовлетворением промолвил Эллери. — Стреляли немного правее от доктора Ксавье, но лицом к нему. Следовательно, он не мог не знать о присутствии убийцы. Полагаю, вам неизвестно, было ли оружие в этом шкафу вчера вечером?
Доктор Холмс пожал плечами:
— К сожалению, нет.
— Ну, это не так уж важно. По-видимому, было. Все указывает на преступление, совершенное под воздействием импульса, а не подготовленное заранее. — Эллери объяснил отцу, что револьвер принадлежал доктору Ксавье, был взят из выдвижного ящика и тщательно вытерт после убийства с целью уничтожения отпечатков пальцев.
— Тогда достаточно легко представить себе происшедшее, — задумчиво сказал инспектор. — Невозможно определить, через какую из четырех дверей вошел убийца, — скорее всего, из библиотеки или коридора. Но ясно, что, когда преступник вошел, доктор раскладывал пасьянс, сидя там же, где сидит теперь. Убийца открыл ящик, взял оружие... Револьвер был заряжен?
— Думаю, да, — ответил доктор Холмс.
— Взял оружие, стоя рядом со шкафом у двери в коридор, дважды выстрелил, вытер револьвер, бросил его на ковер и вышел в поперечный коридор.
— Не обязательно, — возразил Эллери.
Инспектор уставился на него:
— Почему? Зачем ему пересекать комнату и выходить через дальнюю дверь, когда рядом находится другая?
— Я просто сказал, что это не обязательно, — уточнил Эллери. — Полагаю, именно так и произошло, хотя это ни о чем нам не говорит. Не имеет значения, через какую дверь убийца вошел или вышел. Ни одна из этих дверей не ведет в помещение, где нет других выходов. Все они доступны для любого человека в доме, скажем незаметно спустившегося на первый этаж сверху.
Инспектор что-то буркнул.
— Если это все, для чего я вам был нужен, джентльмены... — устало произнес доктор Холмс. — Пули здесь. — Он указал на две сплющенные пули, лежащие на столе и покрытые почерневшей кровью.
— Такие же, как в револьвере и в коробке? — спросил инспектор.
Эллери окинул пули равнодушным взглядом.
— Да, те же самые... Прежде чем вы уйдете, доктор...
— Да?
— Сколько времени доктор Ксавье уже мертв?
Молодой человек посмотрел на часы:
— Сейчас почти десять. Насколько я могу судить, смерть наступила не более девяти часов назад. Возможно, в час ночи.
Стоявший в дверях Марк Ксавье впервые пошевелился, вскинув голову и со свистом втянув в себя воздух. Это как будто послужило сигналом. Миссис Ксавье застонала и снова опустилась на один из стульев библиотеки. Энн Форрест склонилась над ней, закусив губу, и пробормотала что-то сочувствующее. Вдова машинально покачала головой и откинулась назад, не сводя взгляда с неподвижной левой руки мужа, которую видела сквозь дверной проем.