Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тайна сиамских близнецов
Шрифт:

— Значит, не найдя выезд, вы решили вернуться к дому?

— Ну... нет... Я...

— А почему нет?

— Я... я об этом не подумал.

— Как ваша фамилия?

Толстяк заколебался.

— Смит.

— Значит, его фамилия — Смит, — заметил инспектор, ни к кому конкретно не обращаясь. — Ну-ну. Просто Смит или вам хватит воображения придумать имя?

— Фрэнк — Фрэнк Дж. Смит.

— Откуда вы прибыли?

— Из... из Нью-Йорка.

— Забавно, — пробормотал инспектор. — Я-то думал, что знаю каждую образину в городе. Так что вы делали здесь вчера вечером?

Мистер Смит снова облизнул

красные губы.

— Ну... думаю, я заблудился.

— Думаете?

— Да... Когда я доехал до вершины и увидел, что дальше дороги нет, я развернулся и начал спускаться вниз. Там вы со мной и столкнулись.

— Тогда вы пели другую песенку, — весьма недружелюбно произнес старый джентльмен. — И к тому же чертовски спешили. Так вы никого в этом доме не знаете, а? И когда заблудились, то не подумали спросить дорогу здесь?

— Н-нет. — Взгляд мистера Смита переместился с Квинов на группу, стоящую позади. — Но, скажите, кто был тот несчаст...

— Несчастный, которого отправили в мир иной насильственным способом? — Эллери задумчиво разглядывал толстяка. — Джентльмен по имени Джон Ксавье — доктор Джон С. Ксавье. Вам это что-нибудь говорит?

В горле костлявого слуги вновь послышалось угрожающее бульканье.

— Нет, — поспешно ответил Смит. — Никогда о нем не слышал.

— И вы никогда раньше не поднимались по этой дороге на Эрроу, мистер... э-э... Смит? Вчера вечером состоялся ваш дебют?

— Да, уверяю вас...

Эллери наклонился и приподнял одну из пухлых кистей рук толстяка. Мистер Смит заворчал и испуганно выдернул руку.

— О, я не собираюсь кусаться — просто ищу кольца.

— К-кольца?

— Но у вас их нет. — Эллери вздохнул. — Думаю, папа, мы... э-э... на время осчастливлены еще одним гостем. Миссис Ксавье... нет, миссис Уири могла бы сделать необходимые приготовления...

— Пожалуй, — мрачно согласился инспектор, убирая револьвер. — У вас в машине есть какие-нибудь вещи, Смит, или как вас там?

— Да, конечно. Но не мог бы я... Пожар не...

Не можете, и пожар не. Заберите ваш багаж из автомобиля. Не стану поручать вас заботам Боунса — он способен откусить вам ухо. Вы молодчина, Боунс. Всегда смотрите в оба. — Инспектор похлопал молчаливого старика по костлявому плечу. — Миссис Уири, проводите мистера Смита в комнату на втором этаже. Там ведь есть пустая комната, не так ли?

— Д-да, сэр, — нервно отозвалась миссис Уири. — Даже несколько.

— И накормите его. А вы, Смит, ведите себя смирно — никаких штучек! — Инспектор повернулся к миссис Ксавье, которая казалась внезапно похудевшей и высохшей. — Простите, мадам, что отдаю распоряжения вашей прислуге, но во время расследования убийства у нас нет времени на церемонии.

— Ничего, все в порядке, — прошептала миссис Ксавье.

Эллери посмотрел на нее с вновь пробудившимся интересом. После гибели мужа язвительность покинула ее. В черных глазах погасло пламя — они выглядели безжизненными. Эллери почудилось, что в их глубине притаился страх. Женщина изменилась полностью, за исключением жуткой полуулыбки, которая прилипла к ее губам, словно упорная привычка.

— Ладно, ребята, — заговорил инспектор. — Теперь нанесем маленький визит даме из высшего общества наверху. Мы все вместе повидаем миссис Карро, и тогда я смогу сказать, что располагаю правдивой историей без утаек с чьей-либо стороны. Возможно, мы увидим свет в этом проклятом деле.

Низкий мелодичный голос заставил их обратить взоры в сторону коридора.

— В этом нет надобности, инспектор. Как видите, я спустилась сама.

Поворачиваясь, Эллери на миг встретился взглядом с миссис Ксавье. В ее глазах зияла прежняя палящая чернота.

Глава 7

ПЛАЧУЩАЯ ЛЕДИ

Высокая хрупкая красавица опиралась на руку Энн Форрест. На вид ей было не больше тридцати лет. Маленькую изящную фигурку плотно облегала мягкая серая ткань. Волосы имели дымчато-черный оттенок; над карими глазами пролегли решительные линии бровей. В тонких очертаниях носа и губ ощущалась чувствительная натура их обладательницы. Около глаз виднелись едва заметные морщинки. В позе и посадке головы Эллери сразу ощутил породу. «Замечательная женщина, — подумал он. — По-своему не менее замечательная, чем миссис Ксавье». Эта мысль заставила его посмотреть на вдову. Миссис Ксавье чудесным образом вновь обрела молодость. В ее удивительных глазах полыхал огонь, расслабленные мышцы снова окрепли. Напряженно, словно кошка, она уставилась на миссис Карро. Страх в ее глазах сменила неприкрытая ненависть.

— Вы миссис Мари Карро? — осведомился инспектор. Если он все еще испытывал восхищение, о котором говорил Эллери прошлой ночью, то сейчас ничем его не проявлял.

— Да, — ответила женщина. — Прошу прощения... — Она обратилась к миссис Ксавье с болью и сочувствием во взгляде. — Мне так жаль, дорогая. Энн рассказала мне. Если я могу что-нибудь сделать...

Черные зрачки расширились, а оливковые ноздри затрепетали.

— Да! — крикнула миссис Ксавье, шагнув вперед. — Убраться из моего дома — вот что вы можете! Вы заставили меня страдать больше, чем... Убирайтесь отсюда — вы и ваши проклятые...

— Сара! — вмешался Марк Ксавье, схватив ее за руку и грубо встряхнув. — Не забывайся! Ты хоть понимаешь, что говоришь?

Голос миссис Ксавье перешел в визг:

Она... она... — В уголке ее рта показалась струйка слюны; черные глаза походили на зияющие бездны.

— Ну-ну, — успокаивающе произнес инспектор. — В чем дело, миссис Ксавье?

Миссис Карро не двинулась с места — о ее состоянии свидетельствовали только побледневшие щеки. Энн Форрест крепче сжала ей руку. Миссис Ксавье задрожала и, покачивая головой из стороны в сторону, бессильно прислонилась к своему деверю.

— Все в порядке, — продолжал инспектор тем же мягким голосом. Он бросил взгляд на Эллери, но тот изучал лицо мистера Смита. Толстяк отступил в дальний угол кухни и словно старался не дышать. Казалось, он каким-то фантастическим усилием умудрился сжаться до двух измерений. Обрюзгшее лицо побагровело. — Давайте пройдем в гостиную и там побеседуем.

* * *

— Итак, миссис Карро, — заговорил старый джентльмен, когда они уселись в большой комнате, залитой солнечным светом, который проникал через французские окна, — прошу вас объясниться. Мне нужна правда, и если я не узнаю ее от вас, то вытяну из других, так что можете смело облегчить душу.

Поделиться:
Популярные книги

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Измена. Ты меня не найдешь

Леманн Анастасия
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ты меня не найдешь

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Антимаг его величества. Том III

Петров Максим Николаевич
3. Модификант
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Антимаг его величества. Том III

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Ритуал для призыва профессора

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Ритуал для призыва профессора

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Вечный. Книга I

Рокотов Алексей
1. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга I

Папина дочка

Рам Янка
4. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Папина дочка

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII