Тайна старого дилижанса
Шрифт:
Миссис Поллинг поднялась с места и пошла на веранду, чтобы позвонить по телефону. В ожидании ее Нэнси взяла местную газету. Крупные заголовки сообщали о плачевном состоянии школы Фрэнсисвилла.
«Бедные детишки, — подумала Нэнси, — мне бы только найти разгадку этой тайны. Это, наверное, очень помогло бы им, а заодно и городу».
Вернувшись, миссис Поллинг сказала, что плотник ничего необычного не видел. Однако он, по его словам, не разбирал экипаж полностью, поэтому, возможно, что-то могло быть спрятано в подушках, в стенной обивке и даже в подставке для
— Завтра утром я велю Джону О'Брайену снова привезти сюда дилижанс и попрошу приехать плотника. Вы с ним основательно разберете карету и, того и гляди, найдете ту таинственную вещь, которая так много значит для Фрэнсисвилла.
— О, это просто замечательно! — воскликнула Нэнси. Ей хотелось обнять миссис Поллинг. — Можно мне привезти моих подружек, с которыми я вместе отдыхаю?
— Почему же нет? — любезно согласилась миссис Поллинг.
Нэнси не терпелось сообщить эту приятную новость миссис Струк, Бесс и Джорджи. Поэтому, распрощавшись с гостеприимной хозяйкой, она помчалась по холлу к парадной двери и далее, к своей машине. В это время из-за окружающих дом деревьев появился высокий мускулистый мужчина в рабочей одежде. На лице его застыло кислое выражение.
— Вы ведь Нэнси Дру? — спросил он, подходя к девушке.
— Да.
Неожиданно незнакомец громко закричал, размахивая рукой перед носом Нэнси:
— Я пришел, чтобы сообщить вам, что не желаю, чтобы горожане приезжали сюда, селились здесь и портили нашу сельскую местность! Водопровод, электричество, а теперь еще и новая школа — все это обойдется нам, налогоплательщикам, в целое состояние! Я этого не допущу — так и знайте!
Раздраженный мужчина умолк, чтобы отдышаться, и Нэнси, в испуге отступившая от него, попыталась защититься.
— К этому я не имею никакого отношения! — воскликнула она.
— Имеете!!! — закричал во весь голос незнакомец. — Вы в этом замешаны! Лучше не суйте свой нос в дела нашей общины!
Его глаза угрожающе сверкали. Он пригрозил:
— Если вы меня не послушаетесь, то очень об этом пожалеете!
ТРУДНЫЕ ПОБЕДЫ
Нэнси так удивилась, что не знала, что и ответить. Она молча уставилась на свирепого незнакомца. Когда он разразился второй тирадой, из-за угла дома вдруг выскочили две сторожевые собаки и грозно зарычали.
— Хорошие собачки! — крикнула им Нэнси.
Незваный гость, однако, не стал выяснять, хороши или плохи эти собачки. Повернувшись на каблуках, он поспешил убраться восвояси и вскоре скрылся за деревьями. Собаки помчались за ним, не переставая лаять.
Нэнси подождала немного. Вскоре собаки вернулись. Нэнси хотела было сесть в машину, но тут увидела в дверях дома миссис Поллинг. Нэнси подумала, что, может быть, она знает этого странного человека. Но на ее вопрос миссис Поллинг ответила:
— Нет, я никогда раньше его не видела. Какой неприятный тип! Я появилась слишком поздно и не слышала всего того, что
— Совершенно верно, — подтвердила Нэнси. — Я думаю, мне нужно поскорее выяснить, кто он такой. Если он на машине, я попытаюсь догнать его.
Юная сыщица вскочила в машину и скоро была уже на шоссе, но не обнаружила там ни машины, ни незнакомца.
«Если он живет где-то поблизости, — подумала про себя Нэнси, — то его должны знать владельцы магазинов. Надо ехать во Фрэнсисвилл и наводить там справки».
Проезжая по тенистой главной улице городка, Нэнси обратила внимание на то, что все здания на ней были старой постройки. Исключение составлял лишь большой, новый, ярко освещенный супермаркет.
Увидев симпатичный магазинчик, Нэнси решила, что неплохо бы расспросить ее владельца. Хозяин, веселый невысокий толстячок, улыбнувшись спросил, что ей нужно.
— Для начала кое-какие сведения, — сказала Нэнси и тоже улыбнулась. — А потом кое-что из косметики.
Она описала ему человека, явившегося к дому миссис Поллинг, и, не повторяя его угроз, рассказала, что он питает неприязнь к новым жителям города.
— Кто бы это мог быть, на ваш взгляд? — спросила она.
Мистер Бенфилд, так звали владельца магазинчика, не задумываясь, ответил:
— Похоже, это Джадд Хиллари. Он холостяк и терпеть не может детей. Более того, он не выносит горожан, в особенности тех, кто переехал сюда в последнее время. Он заявил, что это из-за них в нашей маленькой спокойной деревушке произошло столько изменений.
— Как вы считаете, этот тип опасен?
— Да нет, он просто странный, очень странный.
Но Нэнси не оставляло беспокойство. Она никак не могла забыть гневные взгляды Джадда Хиллари и его злобные угрозы.
Девушка спросила, много ли в деревне людей, разделяющих взгляды мистера Хиллари.
— Да, есть такие. А он у них вроде председателя, хотя его никто и не выбирал. Они все время жалуются на то, что налоги растут, и кричат, что если мы еще и школу новую построим, то город совсем разорится. Действительно, мы вряд ли сможем осилить строительство новой школы, но она ведь так необходима! Иначе детям придется заниматься в две смены — с восьми утра до шести вечера. А я, откровенно говоря, не представляю себе, долго ли наши учителя смогут это выдержать. А к весне денег совсем не останется.
— Это ужасно, — посочувствовала Нэнси, а потом с улыбкой добавила: — Я думаю, можно было бы решить эту проблему с помощью какой-нибудь доброй феи, которая бы вдруг взяла да и подарила вам деньги.
— Пожалуй, верно, — улыбнулся мистер Бенфилд.
Нэнси сказала себе: «Надеюсь, именно я сумею дать Фрэнсисвиллу такое нечаянное богатство». Она купила компактную пудру, два крошечных флакончика духов для Бесс и Джорджи и несколько бумажных носовых платков. Затем, поблагодарив мистера Бенфилда за информацию, она вышла из магазина и поехала прямо в «Мерриуэдер». Поднявшись к себе на этаж, Нэнси увидела, что Бесс и Джорджи сидят у себя в комнате и вид у них ужасно мрачный.