Тайна старой крепости
Шрифт:
– Черт бы побрал этого Густавчика! – прошептала она кошке на ухо. – И черт бы побрал его дядюшку!
Билл осторожно задал еще пару вопросов, но миссис Эллис нечего было добавить к сказанному. Он поднялся, взял кувшин с молоком, принесенный ею со двора, и, поблагодарив миссис Эллис, они вышли на улицу. Уже сильно стемнело, ночное небо было усыпано сияющими звездами.
– Боюсь, они напали на след Густавчика, – шепотом сказал Билл. – Откуда только они узнали, что он у нас? И все потому, что у него такая броская внешность! Его ни с кем не спутаешь. Наверное, кто –
– Ты что – собираешься исчезнуть вместе с Густавчиком? – спросила Люси так тихо, что Билл с трудом услышал ее вопрос. – Не уезжай, пожалуйста, Билл!
– Мне нужно обсудить это с тетей Элли, – ответил Билл. – И ничего не говори Гусу. Не нужно его нервировать понапрасну. С этой минуты ни в коем случае не оставляйте его одного. Вам придется быть с ним постоянно.
– Хорошо, Билл. Господи, и зачем только миссис Эллис согласилась принять у себя этих иностранцев? Правда, может быть, они совершенно безобидные люди, не имеющие к этому делу никакого отношения.
Билл пожал Люси руку.
– Может быть. Но у меня плохое предчувствие, а интуиция меня, как правило, не подводит. И все – таки не нужно так уж расстраиваться.
– Когда ты с нами, я ничего не боюсь, – сказала Люси. – Пожалуйста, не уезжай от нас, Билл.
– Нет, нет. Я буду вынужден исчезнуть с Гусом только в случае крайней необходимости.
Когда они вернулись домой, Дина и Гус уже отправились спать. Тетя Элли, Джек и Филипп сидели в гостиной и читали. Билл отнес молоко в кладовку и вместе с Люси присоединился к ним. Раскурив трубку, он сообщил, что удалось выведать у миссис Эллис.
Миссис Каннингем озабоченно спросила:
– Как они могли узнать, что Гус находится у нас? Что же нам делать, Билл? Неужели нам всем придется отсюда уехать?
– Нет, это будет слишком подозрительно. В конце концов, соседство этих двух людей нам пока ничем не угрожает. Напасть на нас и увезти Гуса силой они все равно не смогут. Подождем, не объявится ли в окрестностях еще кто-нибудь. Об этом мы сразу же узнаем от миссис Эллис. Джек и Филипп будут по очереди ходить за молоком и проводить рекогносцировку.
Миссис Каннингем кивнула, соглашаясь.
– Ладно, пусть все остается, как есть. Но тебе придется все рассказать Густавчику, чтобы предостеречь его. Ему нельзя никуда ходить в одиночку, а мальчикам следует держать окно своей спальни закрытым.
– Это еще зачем? – надулся Джек, не любивший спать с закрытыми окнами. – Кики будет охранять нас лучше всякой сторожевой собаки. Да он весь дом переполошит, если кому – то вздумается забраться к нам ночью.
– В этом я не сомневаюсь, – сказала тетя Элли. – И все – таки мне было бы спокойнее, если бы ваши окна были закрыты. Нам следует проявлять крайнюю осторожность.
На следующее утро о новостях узнали и Дина с Гусом. Филиппа послали на Совиный двор проследить за прибытием чужаков. Они приехали на том же черном лимузине, за которым он наблюдал в бинокль днем раньше. Большая
Дверь машины отворилась, и из нее показался высокий стройный мужчина, облаченный в элегантный костюм. Его волосы были тщательно зачесаны назад, а в правом глазу поблескивал монокль. Он повернулся к машине и что – то сказал. И хотя он очень чисто говорил по-английски, в нем нетрудно было угадать иностранца. Он заботливо помог выбраться из машины очень красивой молодой даме и медленно повел ее к входной двери. Она шла, тяжело опираясь на его руку, с выражением страдания на лице.
Или она в самом деле была больна, или же с большим искусством играла свою роль. Филипп не спускал с них глаз, пока они не исчезли за дверью. После этого он бегом возвратился в Каменную хижину, чтобы доложить об увиденном. Он скрупулезно описал внешность обоих незнакомцев.
– Может быть, ты их знаешь, Гус?
Гус покачал головой.
– Нет, так мне трудно сказать.
– Не исключено, что уже сегодня во второй половине дня они отправятся на прогулку в наши края, – сказал Билл. – Им наверняка известно, что я здесь живу, и они захотят убедиться, нет ли со мной Гуса.
Билл оказался прав. Джек, болтавшийся в саду в поисках птиц, неожиданно услышал незнакомые голоса. Он с любопытством уставился сквозь ветки кустарника. Ага, постояльцы миссис Эллис! Филипп описал их очень точно. Рослый, элегантно одетый мужчина с моноклем. На его руку опиралась молодая красивая женщина, весь вид которой говорил о том, как трудно ей было идти.
Джек немедленно рванул в дом через заднюю дверь.
– Билл! – взволнованно крикнул он. – Они здесь. Где Густавчик? Пусть посмотрит на них через окно, когда они будут проходить мимо. Может, все – таки узнает кого.
Гус спрятался за занавеской у окна гостиной и осторожно выглянул на улицу. Но незнакомцы не прошли мимо, они открыли калитку и прямиком направились к дому. В следующее мгновение раздался громкий стук в дверь.
Миссис Каннингем, прилегшая отдохнуть, вздрогнула от неожиданности. Билл бросился к ней, наверх.
– Элли, эта парочка с Совиного двора пришла к нам в гости. Вот уж чего не ожидал. По-видимому, они полагают, что мы пребываем в полной безмятежности. Спустись, пожалуйста, вниз и открой им дверь. Я пока, пожалуй не буду высовываться, ну и Гус, естественно, тоже. Остальным выходить не возбраняется.
Он отправился к Гусу, чтобы предупредить его о появлении нежданных гостей. Миссис Каннингем быстро привела прическу в порядок, спустилась вниз и отворила дверь. Перед ней стояли незнакомцы.
Мужчина снял шляпу.
– Прошу извинить за беспокойство, – вежливо сказал он. – Моя жена нездорова и во время прогулки почувствовала внезапную слабость. Нельзя ли попросить у вас стакан воды?
– Разумеется, – приветливо ответила миссис Каннингем. – Проходите, пожалуйста. – Она проводила незнакомцев в гостиную. Женщина тотчас тяжело опустилась в кресло и обессилено закрыла глаза.