Тайна светящейся горы
Шрифт:
– Мы идем примерно на северо-восток, там должны находиться Старые башни. Кажется, я понял, как Эйли попадает в дом.
– Да, туннель должен проходить прямо под оградой, «которая кусается», под парком и кончаться где-то возле подвалов дома, – сказал Дик. – А может быть, прямо в подвале. Где наша малютка?
В этот момент они ее увидели в свете фонарика Джулиана. Она ждала их со своей овечкой и песиком на повороте туннеля. Эйли показала рукой вверх.
– Дорога в сад, – сказала она. – Совсем маленькая дырка. Эйли хватит, вам нет.
Джулиан посветил фонариком вверх. Там действительно было небольшое отверстие, закрытое
– Сюда, – малышка повела их мимо отверстия, ведущего в сад, дальше вниз.
– Мы должны уже находиться под домом, – сказал Джулиан. – Наверно… – Но, не успев договорить, он увидел, что туннель вывел их в старые полуразрушенные подвалы. Минуя наполовину рухнувшую стену, Эйли с гордым видом привела их в темный, загроможденный множеством бутылок и бочонков подвал, очевидно бывший когда-то винным погребом.
– Сколько здесь подвалов! – воскликнул Дик, когда они проходили их один за другим. – Тут их, видно, десятки. Это что такое, Эйли?
Он подошел к месту, где одна из высоких стен была полностью снесена, и, похоже, это было делом человеческих рук, потому что пролом выглядел свежим и не был покрыт грязью и плесенью, как другие рухнувшие стены. Это было громадное отверстие, которое вело в нечто с первого взгляда похожее на небольшую пещеру. И тут они услышали странный звук, звук бурлящей и плещущейся воды. Джулиан шагнул вперед, чтобы заглянуть в пещеру за разрушенной стеной. Но Эйли в ужасе потянула его за руку.
– Нет, нет. Туда не иди. Плохие люди, очень плохие люди. Плохое место!
– Смотрите-ка, – удивленно крикнул Джулиан, не обращая внимания на призывы Эйли, – подземная река, не ручеек, а именно река! Течет сквозь гору, ее, наверно, питают родники. Уверен, что она где-то впадает прямо в море. Море ведь недалеко.
– Там вниз плохие люди, – панически твердила Эйли, оттаскивая Дика и Джордж. – Бах, бэх! Большой огонь, большой шум. Идем скорее дом.
– Черт, просто поразительно! – Джулиан был потрясен. – Что здесь происходит? Мы обязательно должны это выяснить. Никак не пойму, о чем говорит Эйли.
Энн и Джордж тоже были потрясены, но вовсе не хотели идти вдоль реки и выяснять, в чем дело.
– Давайте пока оставим это и пойдем в дом, – предложила Джордж. – Сейчас ведь самое главное – это старая женщина. Неудивительно, что они заперли ее в одной из башен. Не хотят, чтобы она узнала, что здесь творится.
– Черт меня побери, если я сам понимаю, что здесь происходит, – сказал Дик. – Не знаю, может быть, все это просто какой-то кошмарный сон.
– Пошли в дом, – снова повторила Эйли, и на этот раз, к ее великому облегчению, ребята двинулись за ней. Совершенно сбитый с толку, Тимми вместе с Джордж замыкал шествие.
Эйли, ни разу не потеряв направления, провела их назад через рухнувшие стены, пахнувшие плесенью подвалы и через какие-то помещения, которые, по-видимому, недавно использовались как склады. Там стояли консервы, старая мебель, старые банки, ванны и жестянки всех видов и размеров.
– Мы
– Большая собака в доме?
– Нет, большая собака сад, там целый день и ночь, – прошептала в ответ девочка, и Джулиан почувствовал облегчение. – Эйли найти этого человека, – сказала малышка и убежала, сделав остальным знак подождать.
– Она побежала посмотреть, где сторож, – сказал Джулиан. – Честное слово, в первый раз вижу такого ребенка. Глядите, она уже бежит обратно.
– Человек спит. Человек нет опасность. – Она провела их от двери в подвал в огромную кухню – сейчас пустую и темную– с колоссальной плитой в углу.
Большая дверь рядом была открыта, и Эйли бросилась в нее. Она вышла оттуда, неся в руках пирог с мясом, и предложила его Джулиану. Он покачал головой.
– Нет, чужое брать нельзя, – сказал он, но Эйли либо не поняла, либо не захотела понять. Она набросилась на пирог сама, жадно откусывая большие куски, и положила остатки на пол, чтобы доели собаки, что они и сделали с большим удовольствием.
– Эйли, отведи нас к старой женщине, – сказал Дик, не желая зря тратить время. – Эйли, ты уверена, что в доме больше никого нет?
– Эйли знает, – ответила девочка. – Сторожит один человек, он вон там, – и она показала пальцем на дверь ближайшей комнаты. – Он сторожить старая женщина, а собака сторожить сад. Другие люди сюда не ходят.
– Тогда где живут эти странные «другие люди»? – спросил Джулиан, но Эйли его не поняла. Она провела их в большой зал, из которого вверх вели две широкие лестницы, встречавшиеся на еще более широкой площадке.
Овечка поскакала наверх, а маленький Дэй весело залаял.
– Ш-ш-ш-ш, – зашикали сразу все четверо ребят, но Эйли рассмеялась. Она, видимо, чувствовала себя здесь как дома, и Дик подумал о том, сколько раз она спускалась в подвал и ходила по этим залам. Не удивительно, что она так часто не ночевала дома: она всегда могла спрятаться где-нибудь в этом большом замке. Ребята поднялись вслед за ней по широкой лестнице. Но Эйли остановилась на втором этаже и не пошла дальше. Она провела их по двум маршам лестницы, и теперь перед ними оказалась картинная галерея, в дальнем конце которой находилась еще одна лестница. Девочка попятилась и вырвала у Джулиана свою руку.
– Что случилось? – спросил он.
– Эйли не ходить туда раньше, – ответила малышка, продолжая пятиться. – Никогда не ходить. Эти люди смотреть на Эйли, – она показала на длинный ряд больших картин, портретов давно отошедших в мир иной владельцев замка.
– Она боится портретов, – сказала Энн. – Боится, что они будут следить за ней глазами, если она побежит вдоль этой длинной галереи. Смешной ребенок. Ладно, ты оставайся здесь, Эйли, а мы пойдем наверх к башням.
Эйли вместе с Фейни и Дэем спряталась за занавеской, а ребята пошли дальше. Пока они вчетвером и Тимми шли по длинной галерее, Энн смотрела на ряды суровых лиц на портретах. Девочку пробирала дрожь, потому что глаза на полотнах, когда она проходила мимо, и вправду словно следили за ней строго и неодобрительно.