Тайна умрёт со мной
Шрифт:
— А если её шантажировали? — неуверенно предположила Айрис, растряв уже весь задор.
— Может быть… Но шантажисты не убивают курочек, несущих золотые яйца.
***
Вечер Айрис посвятила изучению записей, которыми с ней по просьбе Дэвида Вентворта поделился капитан Марч, и утром субботы, едва проснулась, тоже занялась ими.
Капитан Марч заполнил своими страшненькими, но зато довольно разборчивыми каракулями несколько блокнотов. Айрис пролистала уже с сотню шершавых, в крошках табака и, возможно, еды, страниц в надежде найти новую зацепку, но пока ничего стоящего не попадалось.
Капитан
Прислуга была в основном занята на кухне или около, в бельевой, например, и не видела, что происходило в семейной части дома. Гости и хозяева разбрелись по комнатам и тоже не видели друг друга. Сколько-то стоящее алиби было только у Ментона-Уайта с Баттискомбом, они вместе были в курительной. Они, если верить записям Марча, в тот день впервые познакомились, и было очень маловероятно, что они сумели сговориться убить леди Клементину. Опять же, если верить их словам…
В «Восточном экспрессе», например, собрался целый вагон якобы незнакомых людей!
После разговора с инспектором Годдардом и просмотра документов Марча список Айрис заметно сократился и вместо устрашающих двадцати одного там осталось всего четверо подозреваемых, но на этих четверых у неё не было ничего.
Дэвид Вентворт
Руперт Вентворт
Мюриэл Вентворт
Энид Причард
профессор Ментон-Уайт
Реджинальд Баттискомб, поверенный
миссис Пайк, домоправительница
миссис Хендерсон, повариха
мисс Фенвик, старшая горничная
мисс Блум, горничная
мисс Роули, горничная
миссис Смит, посудомойка
мисс Годвин, помощница на кухне
мистер Лилли, лакей
мистер Уилсон, рабочий
мистер Уайт, садовник
мистер Плейс, садовник
мистер Аткинсон, садовник
мистер Оуэн, садовник
миссис Оуэн, жена садовника, жила вместе с ним в коттедже
мистер Крейн, егерь
И даже Руперта Вентворта из списка стоило вычеркнуть — он остался только потому, что у Айрис буквально рука не поднялась. Слишком подозрительной казалась история с усыновлением и тайной, которая должна была умереть с леди Клементиной.
Вычеркнуть Руперта стоило по той же причине, по которой инспектор Годдард, даже не знакомый пока с подробными отчётами капитана Марча, исключил мисс
***
В половине одиннадцатого в дверь Айрис постучала Джоан:
— Вас спрашивает инспектор, — сказала она. — Который из Лондона.
— По телефону? — удивилась Айрис.
— Нет, он тут, внизу! Недавно приехал. Со всем уже поговорил и теперь приглашает вас.
— Меня? — у Айрис неприятно ёкнуло в груди. В детективах полиция обычно была не в восторге, когда кто-то пытался вести параллельное расследование.
Инспектор Годдард ждал Айрис в библиотеке. Наверное, вид у неё был очень встревоженный, потому что Годдард опять улыбнулся ей той самой мягкой, доброй улыбкой.
— Простите, что беспокою вас в выходной день, мисс Бирн, — сказал он. — Но некоторые вещи лучше не откладывать.
— Какие именно вещи?
— Начну пока с другого. С Руперта Вентворта. Я на всякий случай поручил Ленноксу проверить, кто его родители. На всякий случай. Что любопытно, он ничего не нашёл. В офисе регистрации в Стоктоне есть запись об усыновлении, но про родителей ничего не сказано. Так как Руперт был сиротой, родители к судье по понятным причинам не явились, и усыновление произошло на основании соглашения между Вентвортами и, — Годдард заглянул в блокнот, — «Католическим обществом призрения бездомных и заблудших», заключенного 31 марта 1941 года. От лица общества выступал преподобный В. Мейсон. Вот и всё. Учитывая, каким влиянием в этих местах обладали Вентворты, никто не стал требовать соблюдения всех формальностей. Тем более всё происходило в сорок первом году. Если они хотели усыновить сироту, то все только рады были им помочь…
В Айрис боролись разочарование и радость: разочарование от того, что ничего не нашлось, а радость от того, что это доказывало: с усыновлением дело действительно было нечисто!
— А если обратиться в это самое общество призрения? — предложила она. — У них могли сохраниться записи.
— Его не существует. Есть общество с таким же названием, основанное англиканской церковью, а католического нет и никогда не было.
— Но как это возможно? Если не было такого общества, то как оформили документы?
Годдард дёрнул плечом:
— Пришли всеми уважаемые Вентворты и с ними священник. Разумеется, никто не стал проверять. Поверили, что такое общество действительно существует.
— Можно обратиться в Сомерсет-Хауз?. Фернсби — редкая фамилия. Думаю, они смогут найти и Руперта, и его родителей.
— Я уже отправил туда запрос. Ни в Олд-Форде, ни в Ист-Энде, ни в Лондоне вообще не нашлось Фернсби. Но да, фамилия редкая, так что Сомерсет — Хауз поищет для нас Фернсби в других графствах. Правда, это займёт какое-то время… — Годдард усмехнулся: — Надеюсь, он не шотландец. И что Вентворты не выдумали это имя.