Тайна Великого Дракона
Шрифт:
— Идем, Арни. — сказал Дик, когда всадники тронулись в путь. Семерых, оставшихся без лошадей, подсадили к другим, и никто не возражал хозяину. Хозяин приказал охранникам двигаться позади и поехал впереди по старой лесной дороге.
— Ты думаешь, я сделал это из-за денег, Дик? — Спросил рабовладелец.
— Как? — Удивился Дик.
— Ты удивлен? Я знаю и тебя и твоих друзей. Я не ожидал, что увижу вас здесь, да еще в таком виде. Ты не знаешь, кто я. А я был с тобой и с твоими друзьями несколько дней. Я благодарен, что ты не загрыз меня. Я был
Дик остановился.
— Лайверк выкупал нас, чтобы вернуть нам вид людей. — Произнес человек. — Он посчитал вас созданиями Антварреса.
— Так получается, что и сейчас… — Дик взглянул на лошадь под собой.
— Нет. Это простые лошади. Их очень просто отличить. Они не понимают слов.
— И кто сделал из тебя лошадь?
— Антваррес.
— Значит, Лайверк остался жив? — Спросил Дик.
— Да. Анлита не могла его убить.
— Откуда ты все это знаешь?
— От Лайверка. Он забрал нас, сделал из вас волков и улетел. Поэтому я и удивлен, что вы снова в прежнем виде. Но я знаю, что ты тоже обладаешь волшебной силой. Ты уничтожил посох Лайверка, и он потерял ключ к своей силе.
— И ты знаешь, где его найти?
— Нет. Он дал нам деньги, свободу, рабов, солдат и улетел. Он сказал, что больше не вернется к нам.
— А те шестеро лошадей также были людьми?
— Да. Он отправил их в другие места. Он сказал, что мы больше не увидимся.
— Почему ты решил помочь нам? Только честно.
— Я знаю, что ты сделал бы дальше. Я знаю, что ты можешь превратиться в зверя. Я не хочу, чтобы ты превратил в зверей моих рабов.
— Значит, ты боишься меня?
— Я боюсь. Я сделаю все, что ты скажешь. И мне не нужны деньги.
— Тогда вы просто оставите нас и уедете. — Ответил Дик. — Вы можете уезжать сейчас. — Дик отъехал в сторону и его друзья сделали то же самое.
Через несколько минут отряд всадников скрылся впереди, и топот копыт стих.
— Ну и дела. — Произнес Дик. — Драконы, волшебники, люди, превращенные в лошадей, волков, еще черт знает во что…
— Вы этого раньше не знали? — Прорычал Арни. Лошадь под Диком рванулась в сторону от этого рычания, и Дик вылетел из седла.
— Вот зараза. Надо нам сменить лошадей. Мы много чего не знали, Арни.
— И вид тоже надо сменить. — Сказала Ини. — А то появляются всякие бывшие лошади и узнают нас. Так и влипнуть во что-нибудь недолго.
— Но почему? Вы обладаете такой силой — и ничего не знали?
— Мы появились в это мире совсем недавно. — Ответил Дик. — До этого мы были в другом мире.
— И там все по-другому?
— Да. Существует много различных миров. Есть такие, в которых все жители могут превратиться в любого зверя. Есть такие, где этого не может никто, и жители этих миров не верят в подобную возможность. Мир, в котором ты живешь, один из многих сотен и тысяч.
— Значит, вы можете и меня научить превращаться в различных зверей и в человека?
— Можем, Арни. Только ты должен заслужить это.
— Я готов служить вам столько, сколько вы скажете.
— Тогда мы отправляемся дальше. — Сказал Дик. Рядом появилась Сайра. Она изменила свой вид, превратившись в лошадь. А через мгновение появилось трое лошадей. Ли и Сай оказались наездниками. Ини была без всадников.
Семерка лошадей осталась на дороге, и друзья помчались вперед. Теперь никто не мог им помешать, даже если бы появилась погоня. «Лошади» Сайры, Ринка, Ди и Ини двигались быстрее любых других лошадей, и Арни пришлось довольно трудно, чтобы поспеть за ними.
До каменоломен оставалось несколько часов пути. Друзья решили подойти к ним поближе и отправиться туда утром, чтобы прийти со свежими силами. Друзья остались в ближайшем лесу и наблюдали за действиями людей в каменоломнях.
Там ничего не менялось. Все происходило, как в рассказах Арни и других людей.
Рабы работали под присмотром охранников с плетками. Вокруг было немало и волков. Они располагались дальше, чем охранники, и только ждали своего часа. Кровавых трагедий на этот раз не произошло. Перед закатом людей загнали в пещеру, и волки спустились вниз. Теперь только они оставались на улице.
— Может, нам следует отправиться так? — Спросила Ини, превращаясь в волка. — Мы скорее пройдем мимо волков, чем мимо людей.
Решение было принято. Пройти дальше можно было, только спустившись в каменоломни и поднявшись с другой стороны. Восемь хищников двинулись по извилистой дороге. Темнота скрывала их, и они тихо прошли мимо двух костров, около которых сидели охранники. Они прошли дальше и оказались на площадке, где выламывались камни.
Дик и Сайра, шедшие впереди, наскочили на нескольких волков, лежавших среди камней.
Послышалось рычание. Дик и Сайра ответили точно так же, и волки приняли их за своих. Никакого разговора не могло быть. Восьмерка прошла мимо волков. Они не стали поднимать шума, и друзья спокойно перешли по дну каменоломен на другую сторону. На высоте вновь постречались костры, и на этот раз друзьям не удалось пройти незаметно. Охранники подняли тревогу. Откуда-то появилось несколько десятков вооруженных людей с оружием и факелами в руках.
Дик и Сайра взвыли и, подпрыгнув вверх, включили собственное световое излучение. Теперь все люди были ослеплены и видны как на ладони.
— Вперед, пока они ничего не поняли! — Прорычал Дик, используя новый язык Арни. Друзья бросились в атаку, сбивая людей с ног. Прорыв был самым простым делом. Люди падали под ударами лап волков и леопарда. Они не успевали что-либо сделать, потому что звери неслись сквозь строй. А свечение тел Дика и Сайры вызывало у них ужас.
Пролетев сквозь строй, Дик и Сайра отключили свечение, и восьмерка друзей, взлетев на гору, скрылась в ущелье. Друзья не останавливались. Они продолжали свой бег по дороге, уходившей в горы. Они не говорили друг с другом, не желая тратить на это время. Все было ясно и так. Основной задачей стало пройти через горы и спрятаться в лесу на другой стороне.