Тайна Великого Дракона
Шрифт:
— Мы должны убедить мэра города в том, что волки должны быть выпущены. — Сказала Лайни, прослушав по радио его выступление.
— Тогда отправляемся к нему. — Ответил Дик. Минуту спустя пять птиц поднялись в темноте над парком и вылетели за его территорию. Они не опускались вниз, а пролетели над городом к резиденции мэра города.
Наружная охрана не могла обнаружить летящих птиц. Тигры опустились перед домом и вошли внутрь. В гостиной никого не было, и пятерка, почти не сговариваясь, расположилась
Появилась какая-то женщина и стала требовать объяснений от пятерых ворвавшихся в дом людей. Она имела неосторожность подойти к Лайни и в несколько секунд оказалась связанной на ее месте.
— Нам нужен мэр, госпожа. — произнесла Лайни, глядя в лицо женщины.
Тигры вскочили со своих мест и поднялись наверх. Они застали там еще двух слуг, с которыми справились без всякого шума. Дик ворвался в рабочий кабинет и нашел там жену мэра. Еще несколько мгновений ушло на то, чтобы связать ее. Она успела только вскрикнуть. Ди и Сай ввели в кабинет двух связанных слуг, усадили их в кресла и привязали к ним. Затем появилась Лайни и привела снизу служанку.
Ди и Ини оказались в детской. Они знали, что в семье мэра было двое детей. Через минуту и они оказались в кабинете. Тигры обследовали весь остальной дом, закрыли решетки на окнах и дверях. Ди, Сай и Ини остались внизу, а Дик и Лайни вновь поднялись в кабинет.
— Что вы себе позволяете! — Закричала женшина, когда Дик развязал ей рот.
— Извините, госпожа, но у нас не было другого выхода. — Ответил Дик. — Вы наши заложники. А сейчас вы скажете мне номер телефона вашего мужа. А иначе нам придется…
— Я скажу. — Ответила женщина не дожидаясь продолжения слов Дика.
Минуту спустя Дик получил связь с мэром.
— Господин мэр? — Спросил он. — Я звоню из вашего дома. Ваша семья и слуги находятся в наших руках. Если вы выполните все наши требования, с ними ничего не случится. — Дик дал возможность жене мэра сказать пару слов, а затем снова заговорил. — Вам ясно? Никаких резких действий, если мы заподозрим, что вы пытаетесь захватить дом, никто не останется в живых.
— Что вы хотите? — Спросил он.
— Вы приедете домой. Придете один и без оружия. Мы передадим свои требования, и вы уйдете их выполнять. Все остальное узнаете, когда придете. И без шуток.
— Я приеду. — Ответил человек.
Дик повесил трубку и взглянул на жену мэра. В ее глазах был страх.
— Я прошу вас, только не трогайте детей. — произнесла она.
— А почему вы не просили об этом своего мужа? — Спросила Лайни.
— О чем?
— Не трогать детей. Вам известно, что в биологическом центре вашего города проводятся эксперименты на детях?
— Это ложь! Вы сошли с ума! — Лайни взяла двоих детей за руки и вывела из комнаты. — Куда вы их увели?!
— Прекратите истерику! — Прикрикнул на нее Дик, а затем снова заговорил спокойным голосом. — Своими криками вы сделаете им только хуже.
Лайни отвела детей вниз. Дик снова завязал рот жене мэра и вышел из кабинета, оставив там только наблюдательную камеру. Он расположил еще несколько камер в окнах и на крыше дома, а затем спустился в гостиную.
Вскоре появился мэр. Двое детей обрадованно вскочили, но Ди и Сай задержали их около себя, не пуская к отцу.
— Все будет нормально, дети. — произнес он, а затем обратился к Дику, которого посчитал главным во всей этой операции. — Что вы хотите?
— В биологическом центре находятся несколько сотен волков. — Произнес Дик. — Вы должны всех их выпустить в лес. Всех до единого, без исключений. Вы отправите их в лес и прекратите всякие эксперименты над ними. Вы прекратите преследование волков в лесах и публично заявите, что этого больше никогда не повторится.
— Вы понимаете, что вы требуете?! — Воскликнул человек.
— Мы не требуем ничего невозможного. Идите. Через час мы будем жадть ответ. Либо вы придете сюда, как сейчас, либо позвоните. — Дик знаком указал на выход и мэр ушел.
— Почему вы хотите освободить волков? — Спросила девочка, которую держала Сай. — Они же звери.
— Как твое имя? — Спросила Сай.
— Риан. — Ответила она.
— Риан. — Повторила Сай, улыбнувшись. — Так вот, Риан. Все волки такие же, как люди. Они так же думают, разговаривают друг с другом. У них есть дети. Волки хотят жить, так же, как и люди. Они хотят, чтобы жили их дети. И они имеют на это такое же право, как и все люди.
— Но они убивают людей.
— Волки убивают людей потому, что люди убивают волков. Люди убивают волков, потому что волки убивают людей. Это началось так давно, что никто не помнит, когда. Это порочный круг, который нужно разорвать. Если этого не сделать, кончится тем, что люди и волки перебьют друг друга, и никого не останется.
— Но они звери! Они едят людей! — Не унималась Риан.
— Волки едят людей, а люди убивают волков, делают из их меха шубы и воротники, мясо волков отдают свиньям, которых люди потом съедают сами.
— Нет! Это неправда! — Закричала она.
— Не веришь, не надо. — Ответила Сай. — Мы здесь не для того, чтобы рассказывать вам сказки.
Наступило молчание. Вторая девочка сидела в кресле рядом с Ди и клевала носом. Ей было только семь лет.
— Тили хочет спать. — Сказала Риан, глядя на сестру.
— Так не шуми. — Ответила Сай. Ди взяля девочку и положила ее рядом на диван.
Дик поднялся наверх, чтобы посмотреть на четырех связанных человек. Он развязал всем четырем рты, разрешив им говорить друг с другом.