Тайна виллы «Лунный камень»
Шрифт:
– Что это значит? – спросила Кит, подвинувшись в сторону, чтобы не обращаться напрямую к его спине.
– Это способ перекладывания ответственности за заведение на какого-нибудь беднягу из местных жителей. Избавляет совет от необходимости платить приличную зарплату и от отрицательных комментариев в прессе по поводу закрытия музея. Теперь это случается очень часто, но мы всех обскакали.
– Ты что, приехал работать в «Лунный камень» бесплатно?
– Ну, предлагалась служебная квартира, конечно, и нам платили некоторое денежное довольствие, плюс музей ежегодно получал
– Вы сделали? – Кит оглянулась вокруг.
– Здесь не всегда было так плохо, – ответил он раздражённо. – Было время, когда музей костюма был главной достопримечательностью графства. Вокруг всё гудело от туристов, с утра до ночи, шесть дней в неделю, иногда семь, если мы проводили специальные выставки. – Старик вздохнул. – Теперь трудно в это поверить.
Кит была слишком вежливой, чтобы возражать. В глубине души она сомневалась. Она не могла увязать сегодняшнее состояние музея с тем, что рассказывал Бард. «Лунный камень» – главная достопримечательность графства, заполненная туристами? Как всё могло так сильно измениться?
– Всем распоряжалась моя миссис, Катерина, – сказал Бард. – Вдвоём мы были хорошей командой. Она знала, как ухаживать за костюмами, а я содержал в порядке сады. По профессии я ещё и немного плотник, так что, можно сказать, мы делали всю работу.
– Верю, – сказала Кит, немного ошеломлённая внезапной переменой, которая произошла с дедушкой. Рассказ о прошлых годах изменил его, и Кит подумала, что раньше Бард был другим.
– Когда мы только приехали, здесь была страшная разруха, в десять раз хуже, чем теперь. Люди говорили, что мы просто глупцы, если берёмся за это, но они не знали Катерину. Она умела обаятельно убеждать. Подготовится, соберётся – и выдаёт идеи, где добыть деньги. Здесь были спонсорские прогулки, чаепития, лекции по костюмам, поиски сокровищ и обучение. Не поверишь, но она и пьесу однажды поставила!
– Пьесу? В самом деле?
– Мы играли её на природе, в саду. Построили сцену и всё такое. Это было как раз вон там, на лужайке. – Бард жадно повернулся в сторону, но нынешнее заросшее состояние сада вернуло его к реальности. Его руки опустились.
– И что… – Кит запнулась, – что пошло не так?
– Что ты имеешь в виду? – спросил он, ощетинившись.
Кит готова была убить себя за этот вопрос. Они стояли во дворе, старик снова стал угрюмым и мрачным, а она никак не могла придумать, что ему ответить.
Казалось, Бард не хотел идти внутрь, пока там находился Финн Скаддер. Поэтому они долго гуляли по усыпанному щебнем двору.
Согласно расписанию, музей уже давно должен был быть открыт. Про себя Кит отметила, что ни один посетитель до сих пор не приехал.
Когда Финн вышел из дома, вёл себя он так же мерзко, как и раньше.
Кит смотрела, как он демонстративно обмерил входную дверь, проверил, в каком состоянии стены, и раз сто сфотографировал самые потрескавшиеся окна. Закончив,
– Вы до сих пор здесь? А почему так, семейная ссора или что-то в этом роде?
Он обернулся, чтобы ещё раз взглянуть на здание.
– Знаете, смешно, а я помню, будто музей был больше, чем сейчас. В одной комнате были шторы с цветочными узорами, куда они делись?
– Что? А, это… Я снял их, почистить, – сказал Бард, и Кит подумала, что он говорит неправду.
– Просто удивительно, – ехидно сказал Финн. – Хотя гостиная мне понравилась. Пропорции у неё лучше, чем я думал. Конечно, придётся поменять эти кошмарные лестницы и закрасить мрачные деревянные панели. Когда я это сделаю, получится первоклассная гостиная для моего центра.
– Центра? – глухо спросила Кит. – Что вы имеете в виду?
– Центр деловых встреч, конечно. Дед тебе не говорил? Это то, что будет здесь создано через год, – конгресс-центр «Лунный камень».
Бард глубоко засунул руки в карманы и пнул ногой камешек.
– Часть графства мечтает о новом деловом курорте. Инвесторы прожужжали мне все уши. Впрочем, я уже ухожу. – Финн поднял фотоаппарат. – Конечно, своими открытиями я поделюсь с нынешними владельцами.
– Это ещё что значит? – прорычал Бард.
– Только то, что по дороге домой я заскочу в здание совета. Они закрывали глаза на то, что здесь творилось, столько лет, потому что не знали, что ещё из этого можно сделать. Но только до тех пор, как я не выступил с предложением купить это место. Было бы сумасшествием отказать мне. Всё, что нужно – это продемонстрировать, в какую свалку превратился «Лунный камень», и он быстро станет моим.
Финн насмешливо помахал фотоаппаратом.
– Ах ты негодяй!
Бард замолчал, потому что Кит схватила его за руку. Она действовала по наитию и не знала, чего добивается – то ли успокоить дедушку, то ли удержать его от глупого поступка. Маленькой ладошкой она крепко сжимала его руку.
Бард посмотрел вниз, задержал взгляд на руке внучки, а затем сердито стряхнул её. Когда он освободился, Скаддер уже сел в машину.
– К слову, – заявил Финн, опуская окно, – у тебя есть старые горгульи, так?
– Горгульи?
– Те доисторические статуи, которые ты повсюду расставил.
– Манекены?
– Да, они. У меня от них аж мурашки по коже. У одной, я заметил, будто кресло под юбкой, – такой широкий зад. Кроме того, на ней такая причудливая вещица вроде хвоста из потрёпанных старых кружев и бог знает чего ещё.
– Это называется турнюр, – ответил Барт холодно. – То, что носили женщины в конце девятнадцатого века.
– Неужели? Я верю тебе, дружище. Боюсь, я малость запутался в рюшах и оборках. Там так легко что-то уронить…
Он рассмеялся, резко нажал на газ, и машина рванула прочь, выбросив облако мелких камешков.
Едва машина скрылась из виду, Бард помчался в музей и повернул в галерею направо. Кит едва за ним поспевала.
– Я так и знал! – вскричал он. – Посмотри, что с ней стало. В самом деле, так легко что-то уронить. Если Финн Скаддер сделал это не специально, я готов съесть свою шляпу.