Тайна зловещих копей
Шрифт:
— Не стал бы, если бы его успели пристрелить, — ответил дядя Гарри. — А теперь живо спускайся вниз и отравляйся в кровать, не мешай мальчикам спать.
— А, черт! — воскликнула Элли и уже начала спускаться вниз по лестнице, когда Юп внезапно подозвал ее обратно к окну.
Фаргуд появился на поляне возле своей хижины. В руке он держал дробовик. Мальчики увидели, как он окинул взглядом свои владения за дорогой, приложил ружье к плечу, прицелился и выстрелил.
Новый звук выстрела разорвал ночную тишину. Снова завыла собака.
— В одном ты была права, Элли, — сказал Пит. — Это был Фаргуд.
— А в другом, похоже, был прав твой дядя, — отметил Боб. — Фаргуд, скорее всего, стрелял по койоту.
Элли негодующе фыркнула и бросилась вниз по лестнице.
— Элли, несомненно, имеет зуб на Фаргуда, — сказал Боб, отправляясь обратно в спальню. — Что бы там ни было, она считает, что он не замышляет ничего хорошего.
Юпитер забрался в кровать.
— Если бы шахта была моя, я бы устроил для Элли Джеймисон экскурсию туда, чтобы она могла удовлетворить свое любопытство, — сказал он. — Это было бы намного лучше, чем настраивать ее против себя.
Боб и Пит тоже залезли в кровати, и через несколько минут по их ровному дыханию Юп понял, что они заснули. Но ему было не до сна. Главный сыщик лежал в темноте и слушал, как ветер шелестит елками.
В конце концов Юп сел.
— Где был Фаргуд, когда стрелял в первый раз? — спросил он вслух.
— Хм? — донеслось со стороны ворочающегося в кровати Пита.
— Э-э-э… Что? — пробормотал Боб.
— Где был Фаргуд, когда стрелял в первый раз?
— В первый раз? — переспросил Пит. — В своем доме, наверное.
— А вы видели, как он выходил? — спросил Юп. — Видели вы, как он вышел во двор, прежде чем выстрелить второй раз?
— Нет. Кажется, я не видел. Я смотрел на Элли.
— Я тоже, — сознался Юп. — Боб, ты не видел, откуда появился Фаргуд перед вторым выстрелом?
— Нет, не видел, — ответил Боб.
— Значит, он мог быть где угодно, — заключил Юп. — Я не думаю, что он был в доме. Первый выстрел был негромким, причем я даже не уверен, что это был именно выстрел. Второй прозвучал более отчетливо и как будто с близкого расстояния. Я думаю, что Фаргуд был в шахте, когда стрелял первый раз.
— Ну и что с того? — спросил Пит.
— Возможно, ничего, — сказал Юп, — только вот я не думаю, что это был койот. Собака бы залаяла на койота, и мы бы ее услышали. Что, если Фаргуд стрелял по чему-то в шахте, а когда вышел, обнаружил, что своим шумом поднял на ноги всех соседей? Предположим, что он не хотел, чтобы кто-нибудь понял, что он стрелял в шахте. Что тогда ему оставалось делать? — Два других мальчика ничего не ответили. — Разве был у него другой выход, кроме как встать и открыто выстрелить снова? — спросил Юп. — Тогда все решили бы, что он стрелял именно в койота.
— Элли зациклилась на этом — и ты вслед за ней, — сказал Боб.
— Может
5. Запретная шахта
Когда Юп проснулся с первыми лучами солнца, ночные подозрения показались ему смешными. Он оделся и спустился на кухню, где уже завтракали Боб и Пит. Дядя Гарри сидел во главе стола, а Магдалена стояла возле плиты и наливала блинное тесто на сковородку
Пит поднял руку в приветствии.
— Элли поехала кататься верхом, а мы уж собирались идти тебя будить, — сказал дядя. — Сегодня мы наконец-таки пустим в ход мачете.
— Это будет неслабой переменой, — проговорил Юп.
— Переменой чего? — спросил дядя Гарри.
— Рода занятий — по сравнению с перетаскиванием хлама на складе Джонсов! — поведал ему Юп.
— Надеюсь, вам это понравится, — улыбнулся дядя Гарри. — Мне нравится. Это своего рода творческий процесс, а елки — статуи. Представьте себе, что вы скульпторы, хотя не слишком увлекайтесь в первый же день. Поработайте часок или около того, а потом устраивайте перерыв.
После завтрака дядя Гарри взял три больших ножа, висевших над верстаком в сарае. Мальчики последовали за ним к полю, простиравшемуся между фермой и дорогой, и понаблюдали, как он обрезал дерево, нанося мачете быстрые косые удары в тех местах, где ветки выросли явно не на месте.
— Не подходите слишком близко к дереву, — предупредил дядя. — Держитесь подальше от мачете и отворачивайте клинок от себя. Только несчастных случаев не хватало.
Дядя Гарри посмотрел, как мальчики обрезают деревья, и, оставшись довольным, вернулся домой, Через несколько минут уехал в фургоне вместе с Магдаленой.
Мальчики проработали некоторое время в тишине, пока не услышали цоканье копыт лошади Элли, скачущей между аллеей и участком Уэсли Фаргуда. Они огляделись и увидели, как Элли выехала на пастбище, расседлала кобылу, протерла ее пучком сена и затем скрылась в доме.
Вскоре мальчики услышали, как кто-то заводит машину. Они смотрели в сторону сарая.
— Ого! — произнес Пит. — Что это там еще?
Элли села за руль дядиного пикапа. Клацнуло сцепление, и пикап с Элли поехал, покачиваясь, по аллее.
— Эй ты, идиотка, — завопил Пит. — Что ты делаешь?
Элли подъехала впритык к мальчикам и надавила на тормоз. Двигатель кашлянул и заглох.
— Все нормально, — весело ответила она. — Мне разрешено водить эту машину, по крайней мере — в пределах фермы.
— Ты еще мала для этого! — подколол девочку Боб.
— Я еще мала для того, чтобы иметь водительские права, — сказала Элли. — Но так как я достаточно выросла, чтобы доставать до педалей, то, следовательно, достаточно выросла и для того, чтобы править.