Тайник
Шрифт:
Забавно… Только сейчас при мысли о Клер и Юэне она вспомнила все.
«Если Клер пыталась намекнуть, то каковы ее мотивы: добрые или нет? Может, это действительно попытка сбить Марка с пьедестала и заставить меня примириться с тем, что он сделал? — размышляла Джуд. — Или Клер настроена соперничать со мной за Юэна? А может, ни то и ни другое, а что-то третье?»
Мысль, пришедшая к Джуд, была слишком кошмарной. Пришлось выбросить ее из головы.
ГЛАВА 28
В субботу утром Джуд проснулась в дурном настроении. Вечером она согласилась
«Я так измучена… Лучше убраться отсюда. Я и так пробыла в Старбро-Холле две недели, две из драгоценных трех недель рабочего отпуска. Нужно решить, что делать с остальным временем. Уже ясно, что из отпуска ничего не вышло. Можно поехать в Гринвич. Там проведу исследование и распоряжусь о доставке книг и инструментов в офис».
Но все же ей не хотелось покидать Саммер, пока девочка в таком состоянии. И слишком много дел остались незавершенными, в том числе не найдена Тэмсин Ловалл. Возможно, следует остаться.
«Несмотря на заверения Шанталь, неудобно навязываться Уикемам еще на одну неделю. Должно быть, они по горло сыты гостьей, хотя достаточно добры, чтобы этого не показывать. А жить у Клер — не слишком приятная перспектива, и вовсе не из-за комковатого матраса», — мучилась раздумьями Джуд.
Она включила ноутбук, чтобы просмотреть почту, и случайно заметила в спаме письмо от Сесилии. Оно попало туда, потому что тема была написана заглавными буквами и украшена десятком восклицательных знаков.
ТЫ ДОЛЖНА ЭТО ПРОЧЕСТЬ!!!!!!!
Письмо заставило Джуд забыть мысли об отъезде.
Привет, Джуд!
После нашего разговора я поехала в Британскую библиотеку, где просто для забавы поискала Джозайю Беллингема в компьютере каталожного поиска. И представляешь, нашла его неопубликованный дневник! Я немедленно его заказала, и не поверишь, что там нашла! Я скопировала для тебя самое главное, так что держи!
Джуд быстро загрузила прикрепленный файл и впилась глазами в экран.
31 декабря 1778 года
Этим утром после завтрака я оставил дом своей сестры Фоссетт и, проскакав два часа, в одиннадцать добрался до Старбро-Холла. И обнаружил, что зря проделал путь. Уикем умер несколько дней назад, упокой, Господи, его душу, девушка исчезла, а эта гарпия, сестрица Уикема, некая миссис Адольфус Пилкингтон, распоряжается в доме вместе со своим мужем и сыном Августом, по виду настоящим книжным червем.
Никто вроде бы не видел письмо, в котором я предупреждаю о своем визите. Я объяснил, что хочу узнать о странной комете или туманности, виденной мисс Эстер в небе. По этому поводу я даже связался с джентльменами из Астрономического общества, и они умоляли меня продолжать исследования.
Мистер Пилкингтон, достаточно добродушный, хоть и терзаемый подагрой джентльмен, пригласил меня к ужину, и мы прекрасно провели время за пирогом с мясом и крольчатиной в луковом соусе. Я узнал печальную историю о том, как Уикем, бездетный холостяк, ведущий уединенную жизнь, повел себя как старый дурак и души не чаял в бедной девочке-найденыше, которую обнаружил однажды на дороге. Та настолько заморочила ему голову, пустив в ход чары, что водила беднягу как собачку на веревочке. Потом он объявил ее своей приемной дочерью, а после ужасного случая на башне, о котором я уже знаю, стал инвалидом.
Приемная дочь окончательно превратила его в марионетку и отказалась принимать родную сестру бедняги и его ученого племянника и законного наследника. Тут мадам Пилкингтон пробормотала в сторону, что девчонка наверняка виновата в болезни брата, но позже ее добрый муж заверил, что доказательств этому нет. Я справился о местонахождении девушки.
— Ушла, — дружно ответили они.
Выяснилось, что почти сразу после прибытия Пилкингтонов Эстер исчезла, и никто не знает, какие вещи или деньги она взяла с собой.
— Порочная особа, — заверила мадам Пилкингтон. — Мы счастливы, что избавились от нее.
Я понял, что мадам Пилкингтон не слишком мне нравится.
При ее заявлении горничная, обслуживающая нас за столом, с грохотом уронила тарелки и, рыдая, выбежала из комнаты.
— Видите, как расстраивает их само упоминание имени Эстер, — процедила сквозь зубы злостная дама, поднимаясь из-за стола.
Только я видел полный ненависти взгляд, брошенный в ее сторону дворецким, который поспешил убрать осколки посуды.
Внутренний голос все громче требовал убраться отсюда, но мое любопытство еще не было удовлетворено. Я спросил, есть ли журналы наблюдений, которые я мог бы просмотреть. Мадам Пилкингтон не знала и, судя по тону, знать не хотела, но дала разрешение осмотреть библиотеку Энтони Уикема.
Меня поразила красота комнаты необычной овальной формы. И ряды книг на полках. Счастливый, словно забредшая в клевер корова, я осмотрел коллекцию телескопов, удивляясь, как ему удалось создать столь точные инструменты с помощью линз, которые я отшлифовал для него.
Какая трагедия, что я не повидался с ним перед смертью и таинственным исчезновением девушки. Все это было настолько загадочно, что я немедленно заподозрил Пилкингтонов в сокрытии правды. Но что я, просто знакомый, мог сделать?
Я обнаружил на полке несколько журналов. Еще два лежали на столе. Я просмотрел их, отметил содержание. Но самая последняя запись была сделана больше года назад, и нигде не упоминалось о странном небесном теле, которое описала мне девушка. Более новых журналов так и не нашлось, и дальнейшие поиски остались бесплодными.