Тайны прошлого
Шрифт:
Я приподняла очки и проверила часы на мобильном — 17:14 — а затем снова опустила очки на нос.
— Так ты решила прийти.
Голос был низким, грубым, раздался он сзади, и я чуть не улетела со скамьи носом вперед.
Я обернулась.
Джек Смит с улыбкой скользнул на скамью рядом, забрасывая здоровую руку на спинку, почти мне на плечи. Вторая рука висела на перевязи.
Однорукого мужчину я точно могла победить. Сумочка стояла на земле возле моих ног. В переднем ее кармашке лежал — скорее всего, давно просроченный — перцовый
И куда, черт его побери, подевался швейцар? Другая сторона улицы опустела. Пора сматываться.
— Расслабься, — сказал Джек. — Что с тобой не так?
— Что ты здесь делаешь? — рыкнула я, сбрасывая его руку.
— Издеваешься? Я здесь живу. — Он небрежно указал рукой на ту сторону улицы. — Ты ведь пришла сюда после моего приглашения поговорить?
Я проследила за направлением его пальца.
— Сообщение у тебя на телефоне, — нетерпеливо повторил он.
Ох, черт!
«У Этты Плейс». Название, почти неразличимое отсюда, было выведено золотыми буквами на старомодной дощечке над дверью. Я в последние пятнадцать минут слишком глубоко ушла в свои мысли, ухитрившись не заметить отель. Словно сама Этта тянула за ниточки, и, кажется, не в мою пользу.
— Давай поднимемся ко мне в номер, — сказал он, вставая. — Поговорим наедине.
— Ты же не всерьез?
— А жизнь тебя побила, правда, Томми? Но я просто хочу помочь. Так что не волнуйся.
— Да неужели? — саркастично спросила я, скользя взглядом по его джинсам. Бугра нет ни возле пояса, ни на лодыжке. Мокасины. На босу ногу. Видна граница загара, которая остается только от низких носков, как у бегунов или моряков.
Он наклонился ближе, открыв мне прекрасный вид на коллекцию синяков и ссадин.
— Я врал тебе, признаюсь, — сказал он, — насчет статьи, над которой работаю. Мне на самом деле плевать на лошадей.
Я неуклюже поднялась.
— На этой ноте нам пора прощаться, Джек Смит.
Я успела сделать три шага прочь, и он заговорил снова. Слишком спокойным, небрежным тоном, от которого меня пробрала дрожь.
— Очень жаль, Томми. Я мог бы рассказать тебе пару вещей о твоей матери. Ингрид. Хоть это и не настоящее ее имя.
— Что ты сказал?
Он либо игнорировал меня, либо не слышал, быстро шагая прочь и уже добравшись до края тротуара перед входом в гостиницу.
Он хотел, чтобы я за ним гналась.
Ладно, Джек Смит.
Поиграем в догонялки.
Я оказалась у входа секунд через десять после того, как он исчез внутри. Швейцар тут же распахнул передо мной дверь, взглядом прикипев к моей заднице.
— Пятьсот баксов в час, — рыкнула я. Выражение его лица потянуло примерно на столько же.
Джек открыл дверь номера с милым названием
— Добро пожаловать в мой люкс для новобрачных.
«Чердачок Этты» располагался на четвертом этаже возле пожарного выхода. Уютное многоцветное стеганое одеяло на кровати. Довольно приятный диван. Открытый ноутбук на кровати.
Беретта девятого калибра и сияющий серебристый магнум «смит-вессон» на антикварном письменном столике.
Джек отошел и поднял беретту. Самое время было решить, что наша встреча была ошибкой и что информация, которую он собирался мне сообщить, того не стоила. Магнум был обалденным охотничьим оружием. Я стреляла из него только раз, и мне хватило. Джек щелкнул предохранителем и положил беретту на место.
— Все дело в истории, над которой я работаю, — извиняющимся тоном сказал он. — Не хочу, чтобы ты подумала что-то не то. Я обычно не ношу оружия. Мне хватает моих рук. — Он сделал два коротких выпада в мою сторону, здоровым кулаком ударяя воздух. Я видела, как вздулись его мускулы. Джек снова глупо улыбнулся.
Приятель, вчера твои приемы сработали отвратно.
Я стояла, не шелохнувшись, у двери и пыталась принять решение.
Зайти в комнату и закрыть дверь. Или сбежать отсюда ко всем чертям. Я была уверена, что этот парень сумасшедший. Джек не вписывался ни в один из знакомых мне психологических портретов. Я перебирала длинный список возможных диагнозов. Шизофрения, нарциссизм, биполярное расстройство…
Мифомания, искусство придумывать всякую дрянь.
— На самом деле, — сказал он, — я работаю над профайлом Марчетти в связи с его досрочным освобождением. Ты же знаешь, кто такой Энтони Марчетти?
Я едва заметно кивнула. Сюрпризом это не было, зато напомнило мне, зачем я сюда пришла. Информация.
— Я так и думал. Войди и закрой дверь, ладно?
Я закрыла дверь, прекрасно понимая, что вот так и пропадают без вести молодые женщины. Плетеный ковер на полу был слишком узким, чтобы завернуть мое тело полностью. Ноги будут торчать. Это плюс.
Я наблюдала, как Джек переходит от окна к окну, задергивая занавески.
— Так будет прохладнее, — между делом заметил он. — Техасское солнце кусается.
Он присел на краю кровати так, чтобы магнум оказался в пределах досягаемости.
— Я здесь потому, что Марчетти раздал несколько взяток, чтобы перевестись из Иллинойса в Техас незадолго до своего освобождения. Странно, тебе не кажется? Пару месяцев назад я пытался взять у него интервью, но он молчал как рыба. Впрочем, я довольно умелый следователь. И нарыл несколько вещей, которые он не хотел бы мне сообщать. К примеру, о твоей матери. Я уверен, что именно он послал в гараж тех ребят, подозревая, что я могу тебе проболтаться.