Тайные раны
Шрифт:
— Я вас ищу, старший детектив-инспектор Джордан. Мне надо с вами поговорить.
Он сделал жест в сторону ее кабинета, и она вошла туда первой.
— Кэрол, у меня очень тяжелое известие, — произнес он, садясь в одно из кресел для посетителей и небрежно бросая фуражку на другое.
— Да, сэр?..
— Вы помните Тома Кросса? Бывшего детектива?
Она кивнула. Направление беседы сбило ее с толку.
— Сегодня днем я видела его в «Виктория-парке». Санитар помогал ему добраться до «скорой». Видимо, он помогал раненым, но переоценил свои силы. — Вдруг она поняла. — Он этого не перенес, — выговорила она, сама удивляясь, какая
— Да, не перенес. Отказало сердце.
— Господи, какая трагедия, — отозвалась Кэрол. — Кто бы мог подумать, что помощь людям принесет ему смерть? У него и раньше были какие-то проблемы с сердцем?
Брэндон покачал головой:
— Нет. И, судя по всему, убила его не помощь спасателям.
Выглядел он встревоженным. Кэрол вдруг увидела, как он постарел за несколько лет, и словно бы заглянула в собственное будущее.
— Что вы имеете в виду, сэр?
— Одна из врачей в больнице «Брэдфилд кросс» в отделении неотложной помощи, Элинор Блессинг…
Кэрол кивнула:
— Это она тогда обнаружила рициновое отравление.
— Именно так. И она сама говорит, что, скорее всего, только поэтому в данном случае подумала о яде. Однако все же подумала. К несчастью, они не успели ввести ему в организм достаточно противоядия, и сердце у него остановилось. Они пытались сделать все, чтобы он продержался, но им это не удалось.
Потрясенная Кэрол ухватилась за последнюю соломинку:
— Вы уверены, что из-за Робби ей не мерещатся повсюду яды?
— Вообще-то, думаю, такое возможно. Но она говорит, что это не рицин. Хотя она считает, что это какое-то другое вещество растительного происхождения. Из наперстянки или чего-то подобного. В общем, она утверждает, что не может приписать эту смерть естественным причинам или несчастному случаю.
— Значит, убийство? — заключила Кэрол.
— Такое складывается впечатление. Во всяком случае, у доктора Блессинг. Я хочу, чтобы этим занялась ваша группа. Он был одним из нас, и теперь уже неважно, что произошло в конце его карьеры. Попробуйте выявить связь с делом Робби Бишопа, если она существует. Может быть, имеет смысл спросить у Тони, что он об этом думает, если он сейчас в состоянии. Понимаю, в этом есть определенная ирония судьбы, если вспомнить, какого мнения Кросс придерживался о Тони и его коллегах. Но мы бросим на это дело все наши возможности. Оставьте разговор с его вдовой до завтра, но уже сегодня вечером кому-то нужно побеседовать с этим врачом. Она должна сегодня допоздна работать в отделении неотложной помощи.
Он встал и взял с кресла свою фуражку.
— Мы, разумеется, сделаем все, что можем, — заверила его Кэрол. — Но в Брэдфилде сегодня произошло еще тридцать пять убийств. Мы пытаемся уделить максимальное внимание и им.
Брэндон с застывшим лицом повернулся:
— Предоставьте это Отряду по борьбе с терроризмом. Сосредоточьтесь на Томе Кроссе.
— Но позволю себе заметить, сэр…
— Это приказ, старший детектив-инспектор. В понедельник жду от вас предварительного отчета.
И он прошествовал к выходу, подчеркнуто прямой, как на параде.
— Но это же неправильно, — едва слышно пробормотала Кэрол. Она откинулась на спинку кресла и пять минут сидела, глядя в потолок. Потом вскочила на ноги и встала в дверном проеме: — А ну все ко мне, живо!
Все втиснулись внутрь, причем Кевин и Крис как старшие по званию потребовали себе кресла.
— Извините, что
Она выжидательно оглядела их. Никто не шевельнулся.
— Ясно. В таком случае мы занимаемся этим все вместе. А теперь… — Она заметила, что Стейси подняла палец. — Да, Стейси?
— У нас уже есть ноутбук Юсефа Азиза, — сообщила та. — Кевин и Пола привезли из его дома.
Кэрол нахмурилась:
— Кто это — Юсеф Азиз?
— Тот самый бомбист, — объяснил Кевин и рассказал ей, что удалось обнаружить ему и Поле. — Мы не хотели вам звонить, пока вы были в ОБТ, — извиняющимся тоном добавил он.
— Ничего страшного. Молодцы, ребята. И как у тебя с ним продвигается, Стейси?
— Он пытался замести следы, но эти штуки у него раскиданы по всему жесткому диску. Рецепты ТПА, как сделать бомбу, как изготовить детонатор. Стертые мейлы, где он спрашивает о наличии разных химикатов на складе или в магазине. Я сейчас все копирую, поскольку потом мы ведь передадим эту машинку Отделу по борьбе с терроризмом. И вот что интересно… — Она умолкла: выходя за пределы своей специальности, она уже была не так уверена в себе.
— Да? — подбодрила ее Кэрол. — Интересно — что?
— Он какой-то молчальник, — заметила Стейси. — Если не считать уничтоженных писем о реактивах, на этом ноутбуке вообще нет никаких мейлов. Ничего, что указывало бы на существование сообщников. Все чисто. Либо где-то есть другой компьютер, либо они общались вживую, либо через СМС, либо он сделал это все в одиночку.
— На работе у него наверняка есть компьютер. Фирма семейная, у него, скорее всего, был к нему удаленный доступ, — проговорила Крис.
— Поздно, — откликнулась Стейси. — ОБТ уже его заполучил.
— Откуда ты знаешь? — спросила Крис.
— Новости по «Скай». Только что показали, как люди в черном проводят рейд в «Тканях номер один» и выносят оттуда электронику, — объяснила Стейси. — Я сразу увидела. Преимущество двух экранов.
— Спасибо, Стейси. Теперь нам есть над чем подумать, — отозвалась Кэрол. — И ведь у нас есть еще кое-что секретное, правда, Сэм?
Сэм расправил плечи, готовясь чуть-чуть поважничать: