Чтение онлайн

на главную

Жанры

Тайные страсти
Шрифт:

С этими словами Гарет повернулся на каблуках и направился через холл к выходу. Марселла молча смотрела ему вслед, больше пораженная, чем рассерженная его внезапным уходом.

Все еще поддерживая наброшенное на плечи пальто, она с трудом выдавила из себя бледную улыбку и снова повернулась к слугам. Ошеломленное выражение их лиц соответствовало ее собственному смятению, и Марселла неожиданно осознала сходство положения, в котором оказалась она сама и эти люди, упорядоченное существование которых, как и ее жизнь, было опрокинуто графом Вольфом.

— Хорошо, — наконец проговорила

Марселла. Теперь, когда она убедилась, что не одинока в своем поражении, ее улыбка стала более теплой. — Хочу начать с благодарности за ваше сердечное поздравление, — обратилась Марселла к дворецкому, все еще сохранявшему оскорбленный вид. — Извините, я не знаю вашего имени.

— Бидлз, миледи, — сдержанно сообщил тот, и его суровый взгляд тоже начал постепенно смягчаться. — Вот уже двадцать лет я служу вдовствующей графине и прежнему графу — дяде нынешнего графа. Если вам потребуется моя помощь, без колебаний пришлите за мной кого-нибудь из слуг.

— Буду об этом помнить, — улыбнулась Марселла и дружески посмотрела на кухарку. — Миссис Бредшоу, я была бы благодарна за легкий ужин, поданный в мою комнату. День оказался очень долгим и утомительным.

— Немедленно займусь этим, миледи, — с более приветливым видом, чем она выслушала Гарета, откликнулась женщина. — У меня найдется отличный кусочек цыпленка и печеные груши.

Марселла согласно кивнула. Между тем вперед вышла Софи, к которой, как только ее перестало сдерживать гнетущее присутствие Гарета, в полной мере вернулась обычная живость.

— Тогда пойдемте, мисс… э-э, миледи, — с улыбкой подбодрила она хозяйку. — Я проведу вас в ваши комнаты… а уж там-то… куда ни глянь — всюду золото.

Марселла позволила Софи увести себя из холла, радуясь оживленной болтовне девушки, когда ничего не нужно говорить в ответ. Сначала служанка показала ей несколько комнат общего назначения, а потом они поднялись по винтовой лестнице в спальню Марселлы.

Разумеется, Марселлу больно задело столь пренебрежительное отношение Гарета. Он мог бы, по крайней мере, проявить хотя бы элементарную вежливость, сказать ей, например, «доброй ночи». Впрочем, она не сомневалась, что галантное поведение чуждо этому человеку.

А возможно, оно и к лучшему, что Гарет куда-то убрался. Теперь ей не придется волноваться из-за его вероятной попытки воспользоваться в эту ночь своими супружескими правами.

«Неужели я волнуюсь?» — удивилась Марселла, застыв на пороге спальни. Она совершенно забыла о Софи, распахнувшей перед ней позолоченные створки двери, ведущей в самые изысканные, которые ей только доводилось видеть, апартаменты. Неожиданно Марселла с ужасающей уверенностью осознала, какое коварство замыслил Гарет. Без сомнения, он просто хочет усыпить ее бдительность, чтобы под покровом темноты расправиться с невинным жаворонком, который должен стать его жертвой.

Глава 9

Три часа спустя Марселлу мучили уже не тревога и беспокойство, а уязвленная женская гордость. Закончив расчесывать свои спутанные волосы, она в сердцах бросила щетку на туалетный столик филигранной работы.

Где же все-таки этот человек?

Повернувшись на позолоченном стуле, Марселла боязливо покосилась на дверь, соединявшую ее спальню с апартаментами Гарета, которая за истекшие часы так и не открылась. Марселла же не могла набраться смелости и попробовать нажать на ручку, одинаково опасаясь обнаружить, что дверь заперта… или наоборот, открыта.

Ей вовсе не хочется, чтобы этот разбойник врывался в ее комнату, поспешила напомнить себе Марселла. Она вышла за него замуж только потому, что у нее не оставалось иного выхода, и она совсем не мечтает вкусить брачного блаженства. Тем не менее Марселла предпочла бы узнать, чего ждет от нее Гарет в отношении выполнения супружеских обязанностей.

Судя по всему, ей самой предстоит принять какое-то решение. Марселла уже успела заметить, что с ее стороны на двери не было ни замка, ни задвижки, чтобы запереться в своей комнате. Без сомнения, предыдущие графы Шербруки вели себя со своими женами так же варварски пренебрежительно, как и нынешний владелец титула.

Господи, неужели ей придется провести остаток жизни, меряя шагами — как и большую часть этого вечера — яркий персидский ковер и гадая, в какую из ближайших ночей Гарет вздумает воспользоваться правами мужа?

Подавив гнев, Марселла снова схватила щетку и принялась заплетать в косу свои цвета темного меда волосы. Она старалась не смотреть в зеркало на соблазнительное видение молодой девушки в облаке пенно-белых кружев.

Когда Софи впервые извлекла из расположенного в углу комнаты гардероба эту изысканную ночную рубашку и такой же пеньюар, Марселла бурно запротестовала против подобного наряда. Несмотря на то, что это была ее брачная ночь, а весь ансамбль так подходил невесте, Марселла старалась всячески забыть об этом, притворяясь, будто замужество всего лишь обыкновенная сделка.

— Как скажете, мадам, — с явным разочарованием в голосе ответила Софи, с благоговением прижимая изящный туалет к собственной груди, затем, хитро прищурив глаза, добавила: — Между прочим, этот наряд вам специально подарила сама вдовствующая графиня. Надеюсь, вы не станете обижать ее светлость?..

Подобное замечание несколько озадачило Марселлу. За день до свадьбы она виделась с вдовствующей графиней Шербрук и поразилась не столько неоспоримой красоте, сколько спокойной доброте, светившейся в ее облике. Едва ли эта достойная женщина виновата в том, что ее сын оказался столь неотесанным разбойником.

Поразмыслив, Марселла неохотно согласилась надеть предложенный наряд. Она также позволила Софи беседовать с ней, пока сама мылась в большой медной ванне, уютно установленной перед небольшим камином. Правда, Марселла то и дело беспокойно поглядывала на закрытую дверь, соединявшую две спальни, опасаясь, как бы Гарет не ворвался сюда и не застал бы ее врасплох. Она успокоилась только после того, как Софи отгородила ванну красивой узорчатой ширмой.

Марселла оставалась в ванне до тех пор, пока вода не стала теплой. Постепенно ушло напряжение, развеянное ароматом жасмина, который вместе с паром поднимался от поверхности воды. Жизнерадостное щебетание Софи, разбиравшей сундуки хозяйки, тоже действовало успокаивающе.

Поделиться:
Популярные книги

Виконт. Книга 2. Обретение силы

Юллем Евгений
2. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.10
рейтинг книги
Виконт. Книга 2. Обретение силы

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

Мимик нового Мира 13

Северный Лис
12. Мимик!
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 13

Кровь и Пламя

Михайлов Дем Алексеевич
7. Изгой
Фантастика:
фэнтези
8.95
рейтинг книги
Кровь и Пламя

Береги честь смолоду

Вяч Павел
1. Порог Хирург
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Береги честь смолоду

Наследник в Зеркальной Маске

Тарс Элиан
8. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник в Зеркальной Маске

Неудержимый. Книга VIII

Боярский Андрей
8. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга VIII

Восход. Солнцев. Книга V

Скабер Артемий
5. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга V

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Лишняя дочь

Nata Zzika
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.22
рейтинг книги
Лишняя дочь

Измена. Верну тебя, жена

Дали Мила
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верну тебя, жена

Конструктор

Семин Никита
1. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Конструктор

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19