Тайный заговор
Шрифт:
— Можно тебя кое-что спросить?
— Да, конечно.
— Эта молодая женщина, с которой ты здесь живешь…
— Я не женат на ней, — перебил ее Бродка. — Мы — свободные люди, я и она.
— А почему вы тогда тут прячетесь?
Бродка удивленно поглядел на Мирандолину.
— Откуда ты знаешь?
— Нетрудно заметить, что вы здесь не в отпуске. Что-то не так с твоей подругой? Или мне не стоило спрашивать?
Не отрывая взгляда от игры теней на потолке, Бродка призадумался.
— Конечно, спрашивай, — сказал он наконец, — только я не смогу тебе ответить. Если бы я мог, все мои проблемы были бы решены. Ты права. Я скрываюсь здесь. Скрываюсь от организации, которая
— А что у тебя за дела с этими людьми?
Бродка в двух словах рассказал ей свою историю.
— Поэтому мы и поселились на твоей вилле, понимаешь? — закончил он. — Здесь я чувствую себя в относительной безопасности.
Мирандолина погладила Бродку по волосам. Она не совсем поверила ему, поскольку у его истории был некий… приключенческий налет. И все же она сказала:
— Бедный Бродка.
Это прозвучало как-то странно, Бродке показалось, что его жалеют, чего он терпеть не мог. И все же он наслаждался ее нежными прикосновениями.
— Могу я тоже задать вопрос? — сказал он после паузы.
— Конечно.
— Ты действительно так боишься грозы?
Мирандолина отвернулась, чтобы он не видел ее смущенной улыбки.
— Если честно, то не больше, чем злых колдуний.
— Так я и думал.
— Ты ведь не сердишься на меня?
— Может быть, чуть-чуть.
— Пожалуйста, не надо! Это была единственная возможность подобраться к тебе. Ты разочарован?
— Разочарован? — Бродка склонился над ней. — Ни в коем случае. Я счастлив. — Это прозвучало не очень убедительно.
Мирандолина молчала, погрузившись в раздумья.
— Возможно, я могла бы тебе помочь… — сказала она наконец.
— Это чересчур рискованно, — ответил Бродка.
— Нет, пока мы здесь в безопасности.
— Мне нужно подумать над этим, — пробормотал Бродка. — Мне нужно о многом подумать.
Ровно в 9 часов 35 минут «боинг» «Алиталия» из Рима приземлился в аэропорту «Марко Поло». Аэропорт Венеции, расположенный у самого моря, был, к счастью, в это время не настолько заполнен людьми, как в обеденное время, когда прибывают первые чартерные рейсы.
Бродка и Зюдов решили доехать до Пьяццале Рома на автобусе, ибо на нем можно было добраться быстрее, чем на более романтичном, но медленном мотоскафо, [33] ходившем только раз в час. На Пьяццале Рома они сели в вапоретто, [34] который отвез их прямо на Риальто.
На красоты города, живописные палаццо с арочными окнами, за которыми скрывались тысячи тайн, черные гондолы на Большом канале, красочный овощной рынок прямо рядом с мостом, рыбный рынок, откуда доносился всепроникающий аромат моллюсков, скатов, морских кубышек и каракатиц, — на все это они не смотрели. Бродку и Зюдова интересовала только Руга дегли Орефици, улица золотых дел мастеров, ведущая от Понте ди Риальто прямо на северо-восток, мимо Сан-Джакомо с его самыми неточными церковными часами в городе, поскольку с 1410 года у них была только одна-единственная стрелка.
33
Моторная лодка, катер (итал.).
34
Пароходик, катерок, речной трамвай (итал.).
На улице золотых дел мастеров, вдоль которой выстроились лотки с фруктами и кожаными изделиями, некогда находилось ателье фотографа
По дороге им встретилась одетая в черное старушка, которая с переполненной сумкой в руках поднималась по ступенькам лестницы, ведущей к одному из домов. Зюдов вежливо поинтересовался, не может ли она сказать что-нибудь по поводу фотографа Гамбера. Женщина поставила сумки с покупками на землю и задумалась, приложив ладонь ко лбу. Гамбер… Гамбер?.. Это имя показалось ей знакомым. Из окошка дома, у которого они стояли, высунулся любопытный старичок. Пожилая синьора крикнула ему, не помнит ли он фотографа по имени Гамбер. У него на этой улице когда-то было ателье.
Старик махнул рукой, указав на ветхий дом на противоположной стороне. Вон там, хриплым голосом ответил он, и был магазинчик Гамбера. Фотограф щелкал на Риальто туристов, иногда снимал свадьбы, но пару лет назад, может, пять или шесть, умерла его жена, а вскоре и он сам. Но возможно, в доме напротив о нем знают больше.
В здании находился магазинчик сувениров. Перед витриной, где были выставлены пластиковые гондолы и яркие побрякушки из разноцветного стекла, на табурете в ожидании посетителей сидела молодая женщина.
Не помнит ли она фотографа Гамбера, спросил Зюдов и добавил, что их интересует фотография, которую он сделал много лет назад. Синьора недоверчиво взглянула на них.
— Вы из полиции? — прямо спросила она.
Зюдов протянул ей свое удостоверение.
— Мы из газеты, — сказал он. — Из «Мессаггеро» в Риме.
И вдруг женщина разговорилась. Она сказала, что в Венеции читают «Газзеттино» и «Ла Нуова Венеция» — незначительные газеты. Но если репортеры «Мессаггеро» проводят в Венеции расследование, значит, раскрыт какой-то большой скандал, и это пахнет немалым гонораром, если, конечно, она сумеет им помочь.
Речь идет не о скандале, ответил Зюдов, им просто нужны сведения о фотографе Гамбере. Но что касается гонорара, то это можно обсудить, если синьора действительно поможет им.
Зюдов и Бродка выяснили, что дочь Гамбера Мария унаследовала ветхий дом вместе с фотоателье, но, в отличие от отца, не хотела фотографировать туристов. Она сдала дом в аренду, вышла замуж за химика из Местре и переехала в Рим. Сама она работает свободным фотографом на многие газеты и раз в год приезжает в Венецию, чтобы проверить, как обстоят дела с ее домом.
— А как ее зовут, синьора? — спросил Зюдов.
— Мария Бонетти.
— Бонетти? Такая маленькая, с волнистыми темными волосами?
— Да, синьор.
— Что такое? — Бродка удивленно поглядел на Зюдова. — Вы знаете эту женщину?
— Она иногда фотографирует для «Мессаггеро». Разумеется, это всего лишь поверхностное знакомство — так, пару раз встречались.
Он вынул из кармана две купюры и протянул их владелице сувенирного магазинчика.
— Спасибо, вы нам очень помогли.
До Кампо дела Печериа было всего несколько минут ходьбы, и Зюдов, хорошо знавший Венецию, предложил попробовать равиоли и тальерини [35] в старейшем ресторане города, «Антика Тратториа Посте Веччие».
35
Домашняя вермишель.