Театр
Шрифт:
Сфинкс. Эдип! Где он? Где он?
Анубис. Исчез. Улетучился. Бежит, задыхается, хочет всем прокричать о своей победе.
Сфинкс. Даже не посмотрел в мою сторону, даже рукой смущенно не помахал, и никакой благодарности.
Анубис. А вы ждали чего-то другого?
Сфинкс. Болван! Он ничего не понял.
Анубис. Ничего не понял.
Сфинкс. Эй,
Анубис. Ну вот, все сначала. Опять вы женщина, а я собака.
Сфинкс. Прости, я потеряла голову, я просто дура. Руки дрожат. Я как в горячке: побежать бы, догнать его, плюнуть в лицо, расцарапать до неузнаваемости, растоптать, оскопить, шкуру содрать живьем!
Анубис. Теперь вы на себя похожи.
Сфинкс. Помоги мне! Отомсти! Не стой как вкопанный!
Анубис. Вы правда так ненавидите этого человека?
Сфинкс. Ненавижу.
Анубис. Если с ним случится худшее, вам худшее покажется слишком мягким?
Сфинкс. Да, слишком.
Анубис (указывает на платье Сфинкса). Посмотрите на складки. Соберите все складки материи, проткните их булавкой. Когда вы вынете булавку и расправите материю, так что от складок не останется следа, как вы думаете, догадается какой-нибудь деревенский дурачок, что все разбросанные по ткани дыры, были сделаны одним движением булавки?
Сфинкс. Конечно, нет.
Анубис. Человеческое время — вечность, собранная в складки. Для нас оно не существует. И от рождения до смерти жизнь Эдипа расстилается в моих глазах на плоскости цепочкой эпизодов.
Сфинкс. Ну, говори, Анубис, я горю. Что ты видишь?
Анубис. Когда-то у Иокасты и Лайя был ребенок. Поскольку оракул сказал, что ребенок будет бедствием семьи…
Сфинкс. Бедствием?
Анубис. Чудовищем и гнусным зверем…
Сфинкс. Скорей, скорей!
Анубис. Иокаста связала его и отправила в горы умирать. Пастух Полиб находит его, уносит и, поскольку Полиб и Меропа скорбят по бесплодному браку…
Сфинкс. Я вся дрожу от радости.
Анубис. Они его усыновляют. Эдип, сын Лайя, убивает Лайя на пересеченье трех дорог.
Сфинкс. Старик!
Анубис. Сын Иокасты, он женится на Иокасте.
Сфинкс. А я еще ему говорила: «Она тебе годится в матери». А он мне отвечал: «Главное, что она мне не мать». Анубис! Анубис! Это все даже слишком хорошо.
Анубис. У
Сфинкс. Стой! Чего еще желать? Только подумай, Анубис, свадьба Эдипа и Иокасты! Свадьба сына и матери… А он скоро узнает?
Анубис. Довольно скоро.
Сфинкс. Что за минута! Я заранее ее смакую с трепетом! Как мне хотелось бы там быть.
Анубис. Вы там будете.
Сфинкс. А как это возможно?
Анубис. Настает момент напомнить вам, кто вы и что за смехотворная дистанция вас отделяет от жалобной фигурки, мне внимающей. Ведь вы же представляли Сфинкса! Ведь вы Богиня из богинь! Вы величайшая из величайших! Вы Месть! Вы Немезида! (Падает ниц.)
Сфинкс. Немезида… (Поворачивается спиной к залу и долго стоит неподвижно, крестом раскинув руки. Внезапно, выйдя из гипноза, устремляется в глубь сцены.) Если он еще в пределах зрения, хочу напоить свою ненависть, хочу смотреть, не отрываясь, как он мечется среди ловушек, будто загнанная крыса.
Анубис. Это крик проснувшейся богини или ревнивой женщины?
Сфинкс. Богини, Анубис, богини. Мне боги поручили партию Сфинкса, я постараюсь быть ее достойной.
Анубис. Наконец-то!
Сфинкс нависает над равниной, смотрит на нее, склонившись. Внезапно оборачивается. Исчезают малейшие приметы гневного величия, которое ее преобразило.
Сфинкс. Пес! Ты соврал мне.
Анубис. Я?
Сфинкс. Да, ты! Соврал! Соврал! Посмотри на дорогу. Эдип возвращается, бежит, летит, он понял, он любит меня!
Анубис. Вы прекрасно знаете, сударыня, чего стоит его успех и почему сфинкс не умер.
Сфинкс. Смотри: он скачет по камням, и мое сердце скачет.
Анубис. Уверенный в своем триумфе, как и в том, что вы умерли, этот юный негодяй заметил, что впопыхах забыл о главном.
Сфинкс. Ничтожество! Ты думаешь, что он идет ко мне умершей?
Анубис. Не к вам, малышка-фурия, а к Сфинксу. Он думает, что убил Сфинкса, и теперь ему нужны доказательства. Фивы не поверят охотничьим рассказам.
Сфинкс. Ты врешь! Я все ему скажу! Предупрежу его! Спасу! Я отвращу его от Иокасты, от проклятого города…