Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Она замахала руками, отчаянно балансируя, затем свалилась на эскалатор и еле успела встать, прежде чем он достиг торговой зоны сорок шестого уровня. Там Шанна сошла, помахав и крикнув нам в спины:

— Вперед, Форж! Вперед, Эмбер! Прокатитесь по улью!

Я не посмела оглянуться, когда она прокричала мое имя, но вздернула руку вверх в приветственном и прощальном жесте и сморгнула слезы за фальшивой улыбкой праздничной маски. Шанна была моей лучшей подругой все годы, проведенные на подростковом уровне. Я жила в ее тени, испытывая попеременно то благодарность

за ее дружбу, то зависть к ее уверенности, а теперь мы никогда больше не увидимся.

Оставался маленький шанс, что один из моих старых друзей после лотереи окажется на том же уровне, что и я, и мы сможем поддерживать отношения, но я знала: это точно не про Шанну. Она обязана была забраться гораздо выше, чем кто-то столь обыкновенный, как я.

Я сконцентрировалась на красной рубашке Форжа перед собой и трудной задаче удержать равновесие, в то время как поручень выравнивался, поворачивал и опять нырял вниз при каждой смене уровня. Сейчас мы опустились ниже шестидесятого, и я дрожала от усилий не соскользнуть, а ноги горели от царапин, которые оставляли пайетки на развевающейся серебристой юбке.

Мы все еще спускались через торговые районы, поскольку магазины есть на всех жилых уровнях улья, но здесь они попроще и выставляют более функциональные товары. Теперь вокруг не возвышались роскошные зеркальные стены, но я поймала наше отражение в каком-то зеркале на шестьдесят третьем уровне и увидела, что нас осталось всего четверо. К семидесятому уровню за мной уже никого не было, а на семьдесят втором Форж упал, и я осталась одна.

В одиночестве я съехала вниз, до самого сотого уровня. Тут не было ни магазинов, ни людей, и лишь грязные трубы поприветствовали мой триумф, когда я спрыгнула на землю. Но все же я прокатилась по улью.

На краткий миг я ощутила торжество, а потом впала в уныние. Я прокатилась по улью, открыто выразила неповиновение, но это ничего не изменило. Завтра утром я отправлюсь на лотерею, потому что мне некуда больше идти и нечего делать. В мире существует еще сто шесть других городов-ульев, но я не имела права просить разрешения перебраться в один из них, пока не пройду лотерею.

Даже если бы я могла попросить о переводе, мне недоставало ни смелости, ни безрассудства, чтобы совершить подобный прыжок в темную шахту лифта. Я понятия не имела, на что похожа жизнь в других ульях. В новостях нашего иногда упоминали их названия, но никогда не сообщали подробностей. Время от времени недовольные заявляли, мол, в других ульях гораздо больше роскошных мест для жизни, чем в нашем, но им явно не хватало мужества поступить согласно своим убеждениям и обратиться с заявлением о переводе.

Да и переезд все равно бы мне не помог. Моя проблема крылась не в улье, а в мучительной неизвестности беспомощного ожидания, пока за меня решался вопрос о моей профессии, моем уровне и всей моей будущей жизни. В каждом улье существовал собственный эквивалент лотереи, и лучше уж столкнуться с ней здесь, чем в постороннем месте.

Я сорвала маску, развернулась и встала на поднимающийся эскалатор. Усталая и разбитая, я позволила ему отвезти меня обратно в мою комнатушку на пятидесятом подростковом уровне. Гораздо быстрее было бы воспользоваться лифтом, но почему-то казалось правильным вернуться тем же путем, которым я спустилась.

Я поднялась до пятьдесят шестого уровня, когда услышала сверху монотонный бубнеж, оповестивший, что поблизости телепат. Мне уже не терпелось сменить праздничный наряд, выбранный Шанной и слишком яркий и откровенный для такой, как я. Еще я размышляла о том, что надо паковать сумку, которую возьму на лотерею. И лечь спать пораньше, чтобы завтра быть полной сил. В голове моей не мелькало ничего обличительного, но я присоединилась к хору, монотонно напевая то же, что остальные.

— Дважды один — два.

— Дважды два — четыре.

— Дважды три — шесть.

Эскалатор достиг пятьдесят пятого уровня, и здесь люди в торговой зоне уже кричали.

— Дважды четыре — восемь.

— Дважды пять — десять.

— Дважды шесть — двенадцать.

Я увидела, как толпа покупателей расступилась, пропуская одетую в серое фигуру в маске того же цвета. Это был телепат, носач с эскортом из четырех безопасников в синем, следовавших позади для его или ее охраны.

— Дважды семь — четырнадцать.

— Дважды восемь — шестнадцать.

Теперь все орали, и я вопила так же громко, как любой другой. Люди говорили, что можно не дать носачу прочитать твои мысли, заполнив разум числами. Я понятия не имела, правда ли это, но попробовать стоило. Не хотелось, чтобы кто-то узнал обо мне самое сокровенное. Я желала, чтобы носачи ловили преступников, берегли покой улья, но мысль о чужом присутствии в моей голове была мне ненавистна.

Казалось, носач смотрит прямо на меня. Выпуклая форма серой маски и блеск странных багровых глаз за ней показывали, что их владелец не совсем человек. Слава богу, эскалатор унес меня в безопасность на следующий уровень.

Как только телепат и бормочущая толпа остались позади, я снова замолчала. Наконец я достигла пятидесятого уровня, прошмыгнула через парочку коридоров и добралась до своей комнаты, незамеченная никем из теперь уже бывших друзей. Мы попрощались, Праздник и наша подростковая жизнь закончились. Завтра начнется лотерея.

gloomy glory 14.06.2018 03:46» Глава 2

Переводчик: Lorik

Редактор: gloomy glory

Оформитель: LiLinochka

На следующее утро я проснулась, задыхаясь от страха. Я оказалась в ловушке ночного кошмара, в котором проспала и заблудилась по пути на лотерею. Я не могла прочесть ни один из указателей. Бегала вдоль лент, расспрашивала людей, куда идти, и никто мне не помогал. Когда я в конце концов добралась до центра оценки, в дверях, преграждая вход, стоял мужчина.

— Слишком поздно, — сказал он и протянул карточку, гласившую: «Девяносто девятый технический уровень сточных вод».

Поделиться:
Популярные книги

Титан империи 6

Артемов Александр Александрович
6. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 6

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

Болотник

Панченко Андрей Алексеевич
1. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Болотник

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

На границе империй. Том 3

INDIGO
3. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
5.63
рейтинг книги
На границе империй. Том 3

Рождение победителя

Каменистый Артем
3. Девятый
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
9.07
рейтинг книги
Рождение победителя

Сиротка

Первухин Андрей Евгеньевич
1. Сиротка
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Сиротка

Совершенный: пробуждение

Vector
1. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: пробуждение

Начальник милиции 2

Дамиров Рафаэль
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции 2

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Девяностые приближаются

Иванов Дмитрий
3. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Девяностые приближаются

Шахта Шепчущих Глубин, Том II

Астахов Евгений Евгеньевич
3. Виашерон
Фантастика:
фэнтези
7.19
рейтинг книги
Шахта Шепчущих Глубин, Том II

Сердце Дракона. Том 12

Клеванский Кирилл Сергеевич
12. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.29
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 12