Телестерион. Сборник сюит
Шрифт:
Ф и ч и н о. И слова — импровизация?
Л о р е н ц о. Похоже, что так!
Л е о н а р д о Любовь — ведь та же страсть к познанью, Стремленье к высшей красоте, Сродни она не жизни, а мечте, И я не радуюсь свиданью. Ведь доказательства любви, С волненьем яростным в крови, Нелепы до уродства, Разнузданы до скотства. А ты, Амур, дитя, Шалишь всего шутя. Лишь беспорочноеВсе смеются, и Леонардо тоже.
Л е о н а р д о. Ваша светлость, поскольку вы повелели мне явиться ко двору герцога Миланского, с лютней, я подумал, что учился я не только музыке, но и ваянью, и живописи, и наукам, и вот я написал письмо его светлости, чтобы предстать не только в звании придворного музыканта. Можно ли мне показать его вам?
Л о р е н ц о (поднявшись, берет в руки письмо и просматривая его внимательно). Хорошо. Что ты изобретатель изумительный, в том мы убедились. Что касается всевозможных военных машин, у нас и армии нет, чтобы думать о них. Но существенно заключение. (Читает.) "В мирное время, надеюсь, удовлетворить вашу светлость в зодчестве, в сооружении частных и общественных зданий, в устройстве каналов и водопроводов. Также в искусстве ваяния из мрамора, меди, глины и в живописи могу исполнить какие угодно заказы не хуже всякого другого, кто бы ни был". Вот это дело! Вероятно, из-за смуты и войны мы упустили возможность дать тебе проявить свои таланты здесь, но ты будешь достойным посланцем Флоренции. С Богом!
Ф и ч и н о. Разве мы еще не послушаем игру и импровизации Леонардо? Тем более что он уезжает, как Сандро уехал в Рим.
Музицирование продолжается.
4
Сады Медичи. Вдоль всех четырех стен ограды открытые лоджии с античными мраморными бюстами, а также множество изваяний спящих купидонов. Посредине сада небольшой павильон с террасой, где за столами обычно работают ученики. Прямая дорожка, ведущая к павильону от ворот, обсажена кипарисами. От всех четырех углов сада, обсаженных деревьями, к павильону тянутся тропинки вдоль широких лужаек. В одном ряду с павильоном пруд с фонтаном и мраморной статуей на пьедестале: мальчик, вытаскивающий из ноги занозу.
Входят Лоренцо и Контессина; они прогуливаются то об руку, то отдаляясь друг от друга.
Л о р е н ц о Как осень чувствуется здесь! Так странно, Как будто жизнь ушла и не вернется; На кладбище осеннею порой Бывает так, хотя б светило солнце. К о н т е с с и н а Нам грустно, папа; но и грусть мне здесь Уж кажется воспоминаньем счастья. Л о р е н ц о Сады разбиты были, как подарок Для матери твоей — на случай, если Меня не станет, ей иметь здесь тихий, Прекрасный уголок вне стен дворца, В котором задавали б тон другие, Из новых поколений, кто б ни правил. К о н т е с с и н а О, папа, ныне я уже невеста, Я взрослая, могу ль тебя спросить? Л о р е н ц о С тобой я откровенен был всегда, Как с другом. К о н т е с с и н а Вместо матери моей? ОнаУ рельефа с изображением битвы кентавров Лоренцо усаживается и дает знак не мешать ему.