Темная душа
Шрифт:
— Уизли! Лонгботтом! — воскликнул Малфой.
Среди обломков камней и в самом деле лежали двое гриффиндорцев. Нога полноватого парня была перевязана свитером Грейнджер, а рыжий весь в ссадинах.
— Малфой. Поттер, — такой же недовольный голос. — Что вы здесь делаете?
— Не твоего ума дела, Уизли, — парировал блондин.
— Эээ… — промычал Невилл. — Помогите Гермионе. Она там совсем одна. Пожалуйста.
— Невилл, неужели ты рассчитываешь на помощь от этих змеюк.
— Но… Они же тут. А моя палочка сломана, и твоя куда-то укатилась.
Поттер
Следующая комната оказалась сравнительно меньше прежней. Перед взором парней предстал столик с пятью стаканами на нем. В четырех была жидкость, разных цветов, а пятый — пустой. Здесь же обнаружилась мантия Грейнджер. Она валялась на лестнице за которой горел огонь ростом в человека. Из-за его шипения и размера невозможно было услышать и рассмотреть, что происходит на другой стороне. Пламя преграждало им путь вперед.
— Что будем делать?
— Использовать мозги по назначению, — хмыкнул Герой и начал перебирать в памяти заклинания воды. — Аква Эрукто! — поток воды, что вырвался из палочки брюнета, хлынул на огонь, но не возымел должного результата. Он слегка притушил его, но полностью не погасил. — Давай попробуем вместе, может, это поможет, — высказал здравую мысль парень.
— Ладно, — согласился Малфой.
— Аква Эрукто! — два голоса в унисон.
Поток воды загасил огонь.
— У нас есть не более десяти секунд, дабы успеть перебежать на ту сторону. Ты готов? — прокричал Поттер срываясь со своего места. Позади слышались шаги друга.
— Вот черт, — выругался Малфоя, рассматривая подол обгоревшей мантии, — она стоит пятьдесят галлеонов, чистейший шелк акромантула, — вздыхая над обгорелым краем, пожаловался Драко.
— Купишь новую, это не проблема, — ответил Гарри. — Радуйся, что это не твоя голова.
Тут до их слуха донеслись крики Грейнджер.
— Идем. И держи палочку наготове. Неизвестно, что нас ждет впереди, — и в подтверждение своих слов покрепче сжал рукоятку.
— Слушай, а может ну эту Грейнджер, — невнятно предложил Малфой. — Давай вернемся и сообщим декану.
— Ха, а как же твоя храбрость? Неужели струсил?
— Нет, — с вызовом ответил блондин. — Но я — дальновидный слизеринец, а не безрассудный гриффиндорец. Идем назад.
— Хочешь, чтобы Уизли высмеял тебя? Мол, Грейнджер пошла, а мы испугались… Нет уж, идем дальше.
— Чертов, рыжий. Ладно, — Малфой недовольно заскрипел зубами. — Но в следующий раз если я буду тебя уговаривать проследить за этой троицей, обязательно отговори меня.
— Непременно.
Зайдя в дверь, которая перед ними открылась, двое слизеринцев оказались в круглом зале. Спустившись по ступенькам, они остановились около огромного зеркала и тут…
Взгляд сразу же остановился на зеркале, стоявшем в центре. Огромное зеркало, высотой до потолка, в золоченой раме, украшенной богатой резьбой, на подставке в форме когтистых лап. Поверху шла инкрустированная надпись: «Erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi»
«Я
Послышался стон и взгляд изумрудных глаз переместился ниже. На полу перед позолоченной рамой лежало тело Грейнджер. Если брать в расчет стоны и трепыхания, гриффиндорка была жива. Поттер машинально сделал несколько шагов вперед.
— Я ждал тебя, Гарри Поттер, — прозвучал скрипучий голос.
Слизеринец узнал этот голос.
— О, вижу ты привел компанию. Юный Малфой, — насмешливый голос. — Я наблюдал за тобой, мальчик. Храбрый или скорее глупый… Удивлен, что Шляпа отправила тебя на Слизерин. Тебе самое место на Гриффиндоре.
— Профессор Квиррелл, — голос полный изумления.
Перед взглядом Поттера предстал профессор ЗОТИ собственной персоной. Все тот же фиолетовый тюрбан от которого за милю воняло чесноком. Вот только взгляд голубых глаза был иным. Полный уверенности и превосходства. Поза тоже изменилась, как и куда-то исчезли заикания. Квиррелл выглядел самодостаточным и уверенным в своих силах волшебник.
Гарри сразу заметил эти изменения, как и взгляд, которым мужчина смотрел на парня. А еще в ноздри ударил запах гнили, который даже чеснок не смог скрыть.
И прежде чем кто-то успел среагировать, с палочки мужчины вырвался красный луч. Веревки обвили тело блондина, приковывая того к колонне.
— Ты мне не интересен, мальчишка. Я ведь не могу лишить Люциуса наследника, — ухмылка. — А вот нашей встречи, юный Поттер, я ждал с чрезвычайным интересом. Признаюсь, честно, я был очень удивлен как годовалому ребенку удалось победить величайшего Темного лорда.
— А тебе какое до этого дело?! — с вызовом заявил Герой.
— Наглый, — в голосе звучало восхищение. — Или глупый, — голос был совсем иным. — Покажи мне его! — приказ, как Поттер понял предназначался он Квирреллу.
— Вы очень слабы, Господин, — пролепетал профессор.
— Для этого у меня достаточно сил.
Квиррелл неторопливо начал разматывать тюрбан, а затем и вовсе его снял. Мужчина повернулся к Поттеру затылком, с которого на слизеринца смотрело искаженное злобой лицо.
Гарри инстинктивно сделал несколько шагов назад.
С угла, где был прикован Малфой, послышался удивленный возглас.
— Вот мы вновь и встретились, Гарри Поттер, — губы разомкнулись, посылая по позвоночнику Героя дрожь. — Долгих десять лет я ждал нашей встречи.
— Волан-де-Морт, — догадался Поттер.
— Умный, мальчик. Ты видишь во что я превратился из-за тебя. В паразита, который живет за счёт других.
Поттер лишь с интересом разглядывал лицо на затылке. Он впервые видел Волан-де-Морта и был очень удивлен во что тот превратился. Гарри начитался газет, где говорилось о смерти Темного лорда. Но как видимо, тот не погиб, а лишь сбежал. Салазар говорил ему о подобном, как и предупреждал о возрождении мага. Основатель не верил, что Волан-де-Морт так глупо погиб с его-то силами и знаниями.