Темные огни
Шрифт:
— Ты подлый мерзавец! — крикнула Джинни. Но Стив только ухмылялся, подталкивая Ника Бенуа к кровати.
У Тони это вызвало приступ гнусного смеха, а Ник Бенуа, подбадриваемый Стивом, бросился на Джинни и прижал ее спиной к матрацу.
Это не составило труда, поскольку Тони приковала Джинни за ногу к кровати. К тому же за все это время она и не пыталась серьезно сопротивляться. Однако Джинни, охваченная яростью, вдруг подняла ногу и сильно ударила Ника коленом под дых.
Судья закричал и скорчился, медленно
— Бедный Ники! — с мерзким смешком воскликнула Тони. — Она знает все приемы проституток. Я в этом не сомневалась. Теперь чья очередь? Твоя, команчи, или моя?
— Можешь попробовать, если хочешь, — тихо сказал Стив. — Но прежде сними с нее эту чертову цепь. Ты и так справишься с ней, Мессалина.
Тони повернулась к кровати и прошипела:
— Повернись на спину, шлюха, если хочешь, чтобы я освободила тебя. И не вздумай проделать со мной то, что с бедняжкой Ники, не то я расплющу твою смазливую рожу.
Тяжело дыша, Джинни молча повернулась на спину. При этом она успела заметить предостерегающий взгляд Стива.
— Ложись быстрее! Или ты думаешь, я поверю в то, что ты смирилась?
Джинни молча прикусила губу и прижалась к кровати. Ее нога нестерпимо болела от тугого железного кольца, к которому была прикреплена тяжелая цепь. Тони достала ключ из кармана и наклонилась над Джинни. Послышался легкий щелчок: Джинни была свободна.
Никто не успел понять, что произошло в следующее мгновение. Сперва Тони бросилась на Джинни, чтобы воспользоваться своим преимуществом. Но тут Стив молниеносно кинулся вперед и ударил Тони по затылку. Даже Джинни, все это время следившая за ним, не уловила этого движения. Все случилось так быстро, что никто не заметил этого.
Джинни открыла было рот, но Стив опередил ее:
— Быстро вставай, если не хочешь, чтобы сюда явился Мэт Картер. И пристегни эту цепь к ее ноге. Да поскорее!
Джинни тут же вскочила и приковала к кровати свою обидчицу. «Слава Богу, — подумала она, — что все так закончилось». А что, если… Внезапно ее поразила мысль: не придумал ли сам Стив этот хитроумный план с ее похищением? Ведь она не видела лица того, кто так неожиданно стащил ее с лошади, набросил на нее одеяло и ударил по голове. Неужели это был Стив?
Вдруг Джинни увидела, что Стив быстро направился к Нику Бенуа.
— Нет! — простонал Ник. — Ради всего святого, Маноло! Не надо! Ты же слышал, что сказала Тони. Это все из-за проклятых денег! Но сейчас… Сейчас мы поделимся с тобой, если хочешь. Мы сделаем…
— Я уже сам это сделал.
— Не надо! Пожалуйста, не надо! — кричал Ник Бенуа, пятясь назад.
— Ну так что, судья, ты думал, я буду ползать у твоих ног? Сейчас посмотрим!
— Это не я! — воскликнул тот. — Это все Тони! Это она все придумала! О Господи!
— Что-то я не слышал от тебя этого в ту ночь, — мрачно заметил Стив. — Конечно, я был тогда не в лучшей форме, но хорошо помню, что именно ты отдавал приказы тем парням. Думаю, будет справедливо, если ты почувствуешь, приятно ли висеть в петле.
Бенуа протяжно застонал, но умолк, почувствовав на шее тугую веревку. Он судорожно открыл рот и выпучил глаза, когда Стив потащил его к стене. Затем веревка слегка ослабла, и он оказался на стуле — старом и расшатанном. Его руки были крепко связаны за спиной…
— Стой спокойно, судья, — усмехнулся Стив. — Этот стул не очень крепкий, но это лучшее, что здесь есть. Боюсь, он не выдержит, если ты начнешь дергаться.
Джинни с ужасом наблюдала за тем, как Стив прикрепляет конец веревки к вбитому в стену крюку. Проверив прочность узла, он отошел в сторону.
— Не надо этого делать! — воскликнула Джинни. — Нельзя оставлять его так! Какой же ты зверь!
— Вообще-то я мог бы сразу убить его, — спокойно возразил Стив. — Но так у него, вероятно, есть шанс выжить, поскольку сюда скоро придет Мэт Картер.
Когда Стив подошел к Джинни и взял ее за руку, она вдруг поняла, что стоит почти голая: от того, что когда-то было ее платьем, остались лишь клочья.
— Ну какого же черта ты возишься? Чего ждешь? Я и так уже потратил немало времени, чтобы отыскать тебя!
Он быстро подхватил ее под руки и потащил к выходу.
Как же он догадался, где нужно ее искать? Удивительно, что никто даже не попытался остановить их. Старый дворецкий Тони, увидев их, отвернулся. Во дворе никого не было. Джинни с трудом передвигала ноги. Растрепанные волосы упали ей на глаза. «Где же его лошадь? — подумала она. — Долго ли еще мы будем идти? Куда он меня ведет?»
Ветки деревьев больно хлестали ее по лицу, но Джинни вскрикнула лишь один раз, когда ее ноги погрузились в какую-то мерзкую хлябь, в которой так и остался ее ботинок. Но даже тогда Стив не дал ей передохнуть. Он упрямо тащил ее вперед.
— Остановись, — взмолилась Джинни, упав на колени. Она решила, что останется лежать здесь, подумав, что он спас ее лишь для того, чтобы наказать… Но за что наказать? За что?
— Оставь меня здесь, — рыдая, умоляла она. Стив, мрачно взглянув на Джинни, стал поднимать ее на ноги.
— Не сейчас, Джинни. Солдаты полковника Белмонта рыщут повсюду, чтобы найти нас, а мне совсем не хочется отвечать на вопросы под дулами винтовок. Пошевеливайся, не то мне придется тащить тебя по земле.
— Мерзавец! Скотина!
Стив влепил ей пощечину, после чего она с трудом поднялась на ноги и поплелась за ним, охваченная обидой и злостью.
— Ты должна была знать, что все кончится этим, малышка, — тихо сказал он.
Глава 61