Темные ущелья
Шрифт:
Небо погасло, словно кто-то задул все свечи.
Глава семнадцатая
Временами он чувствует себя не более чем фигуркой, вытканной на гобелене.
Он двигается, он действует как всегда, но каждый поступок как будто пробуждает эхо в голове, и можно просто стоять в сторонке и наблюдать за собой, не будучи по-настоящему вовлеченным в происходящее. Несколько раз за время путешествия на север он делал это осознанно – позволял рукам справляться с делом без него. Глядел на них сверху вниз, как будто они принадлежали совсем другому человеку, а он сам мог бы встать и уйти прочь от собственного тела, не сомневаясь, что ему по плечу любые возложенные обязанности.
Его
Неужели он так много просит?
Нельзя сказать, что до недавнего времени он плохо справлялся – ему достался почетный пост под командованием личной советницы Императора, последней кириатки, оставшейся в целом мире. Он вспоминает, как наполнился чувством глубокого удовлетворения наутро после этой новости, когда проснулся и вспомнил, кем его назначили. Служба на борту речного фрегата – не то, чем мог бы похвастать морской пехотинец, ведь в Ихельтете битвы на реках ценят невысоко; эти самые реки, конечно, имеют стратегическую важность и время от времени нужно следить за соблюдением порядка на них, как и во всей прочей Империи, но еще ни разу Блистающему Трону не угрожали всерьез с реки. Однако этот конкретный речной фрегат, специально предназначенный для перевозки госпожи Арчет Индаманинармал к дому ее предков в Ан-Монале и обратно – о, это совсем другое дело. Он сам только не понимает, почему, но с самого начала казалось, что это правильное назначение. Судьбоносное. Госпожа Арчет казалась важной, и по-прежнему кажется таковой, хоть его грубый солдатский прагматизм и не в состоянии постичь, почему.
Он знает лишь одно: ему необходимо быть рядом с нею.
Он ничуть не удивился, когда пришло известие, что она возглавит поход на север. Но он помнит то сокрушительное беспокойство, которое испытывал, думая, что может не оказаться среди тех, кто будет в конце концов отобран в ее сопровождающие, а затем облегчение и радость, когда пришел приказ, положивший конец сомнениям. Он обменялся назначением с товарищем, пусть это и означало менее важный пост, чтобы служить на борту «Дочери орлана» и быть ближе к госпоже Арчет. Всякий раз во время ночной вахты он стерег ее каюту и, когда она отправлялась на берег во время плавания вокруг мыса, делал все возможное, чтобы попасть в число ее охранников. Он действовал инстинктивно, почти не пытаясь разобраться в собственных побуждениях. Стоило задуматься об этом, усомниться в том, что им двигало, как подступало нехорошее ощущение. Оно отдаляло его от комфорта, который приносила солдатская служба, и временами как будто вновь вызывало то самое проклятое чувство отстраненности.
Кириаты построили Империю, их магия и знания поддерживали ее даже сейчас. Вот, точно. Служение последней из их рода могло быть лишь наиболее почетным служением самой Империи и всем ее народам.
Ну, как-то так.
И теперь все пошло псу под хвост, повсюду гребаная кутерьма, и он ничегошеньки не может с этим поделать. Орнли захватило пиратское отребье из Лиги, госпожу Арчет взяли в плен и увезли на корабле куда-то, скорее всего на юг, в Трелейн. Господин Рингил потерпел поражение, невзирая на темные искусства и смертоносное, мастерское владение сталью. Низвергнут обычным наемником в тот момент, когда победа казалась так близка. Имперские войска рассеяны: кого-то уже заковали в цепи вместе с госпожой Арчет, а кого-то ожидает та же участь. Они заперты в городской тюрьме или, как он сам, брошены небольшими группами в темные сырые и вонючие подвалы по всему Орнли.
Он рычит и бессильно бьет кулаком по стене из необработанного камня, ведет рукой в сторону, раздирая кожу на костяшках так, чтобы потекли густые, медленные капли крови. Остальные на мгновение вздрагивают во мраке, удивленно смотрят на него, видят, что он сделал. Боль обжигает ненадолго, она кажется далекой и никак не может соперничать с другими царапинами, ушибами и мелкими порезами, которые он подсобрал во время дневной стычки. Он стискивает зубы и шипит, как загнанный в угол зверь. Товарищи по несчастью отворачиваются, безмолвно глядят на огарки свечей, догорающие на земляном полу подвала. Он едва ли может в чем-то винить этих бедолаг. Им приходится сражаться с собственными демонами – позорным поражением, вынужденной капитуляцией, вполне вероятной пыткой, которая ждет их, стоит солдатам Лиги прийти в себя, переварить свою победу и решить, что настало время для кое-каких расспросов.
Он вертит сжатым кулаком в мерцании свечей, безучастно смотрит на разодранные костяшки. В скудном зыбком свете кровь кажется черной.
Не надо было этого делать.
Не стоило соглашаться на назначение в поисковые отряды на борт «Гибели дракона».
Не стоило верить, что с госпожой Арчет все будет в порядке, пока он не рядом, даже в этом унылом как помойное ведро, провонявшем рыбой сраном северном городишке.
Не надо было прислушиваться к доводам, будто подлинная угроза – немертвый владыка-чародей, чью могилу они искали, и лучшая услуга, которую он может оказать Империи и госпоже Арчет, – это прикончить ублюдка побыстрей и насовсем.
И он бы не совершил такой ошибки – ни одной ошибки бы не совершил! – если бы не тихие, шепчущие уговоры гребаного Кормчего.
Глава восемнадцатая
Он просыпается на спальном мешке у тихо потрескивающего костра. Красные искры рвутся в небо над его головой, смешиваясь с россыпью холодных белых звезд. Он приподнимается и смотрит сквозь колыхание пламени туда, где сидит Хьил Обездоленный с мандолиной на коленях и в широкополой шляпе, надвинутой на глаза.
– Как ты меня нашел?
Хьил кивает, указывая на другую сторону костра.
– Они тебя принесли.
Справа от него у огня сидят трое, скрестив ноги и опустив головы, словно в молитве. Они не разговаривают и не смотрят на него, не подают вида, что осознают присутствие Рингила и Хьила. Они даже не дышат. Если бы лохмотья, в которые превратилась их одежда, время от времени не колыхались от ночного ветерка, они выглядели бы статуями, вырезанными из обсидиана в честь некоей благоприятной встречи у костра, о которой могли бы написать летописцы в хрониках этого края.
Но они – не статуи.
Они – его мертвецы. Его личный хладный отряд, хотя на самом деле он понятия не имеет, как именно командует ими. Он лишь знает, что после Хинериона и каравана рабов они так или иначе следуют за ним по пятам. Иногда, стоит его собственной смерти угрожающе приблизиться, они выходят из теней, в которых, как правило, обитают, и придерживают весы судьбы холодным пальцем, помогая ему выпутаться из передряги.
Он знает, что должен быть благодарен за эту закономерность, в чем бы ни заключалась ее суть. Но, глядя на них, чувствует лишь ужасную всепоглощающую скорбь.