Темные воды. Часть 1
Шрифт:
– Нет, - ответила Ямато Мэй будто бы через силу, и незамедлительно исправилась, добавила силы в голос: - Нет, мы не заходили. Не слишком далеко. Видели только раздевалки. Но оттуда явно веяло теплом.
– Ну да, - буркнул я себе под нос.
– Это хороший знак...
Подумать только, они проделали весь этот путь к соседнему корпусу особняка, обнаружили купальни и тут же повернули обратно - чтобы отыскать меня. И... едва ли в принятии этого решения Ямато-старшая обошлась без указки маленькой Акиры - что, в общем, могло бы объяснить напряжённое молчание последней. Едва ли мать с дочерью обошлись без скандала в этом непростом вопросе - вдову не могла не беспокоить такая привязанность инициативной и самостоятельной дочери
Ощутив тяжесть необоснованной вины, я решил было обратить на себя внимание Акиры, однако выделить её из двух близнецов со спины так и не смог. И, лелея эту гнетущую мысль, лишь молча проследовал за семейством Ямато внутрь небольшого домика. Тот, как и предполагалось, некогда напоминал собой сотни других бань по всей стране - только вместо приёмной стойки тут располагался большой многоярусный цветник, ныне потерявший всё своё прежнее великолепие.
Судя по тому убранству, что можно было различить в свете тётиного фонаря, здание не было электрифицировано и освещалось традиционными фонарями - их обломки до сих пор хрустели под нашими ногами - а самой современной вещью тут можно было назвать лишь одну газовую лампу времён, наверное, Второй Мировой войны.
Как и в основном здании особняка, тётя Мэй проигнорировала полочки для обуви и вышла из прихожей в грязных ботинках, оставляя за собой цепочку скользких следов.
– Не думаю, что одежду получится высушить тут, - призналась она, как ни в чём не бывало, продвигаясь всё дальше по наполненному лёгким шелестом ливня помещению.
– Прежние жильцы явно не рассчитывали на приём таких вот гостей...
Следуя за вдовой буквально шаг в шаг, я быстро пришёл к тому же неутешительному выводу: здание купален, казавшееся крохотным снаружи, внутри было ещё меньше и состояло из единственного зала, упирающегося в отделённые естественной каменной стеной раздевалки.
– Надо же, пробили помещения в твёрдой породе, - Ямато-старшая коснулась ладонью шершавого и будто бы намеренно неприкрытого камня.
– На ощупь холодный. И влажный... Но не будем тратить время. Пойдёмте...
Отстранившись от тёмного природного разделителя, тётя Мэй уверенно шагнула в темноту женской раздевалки...
И я остался один в пугающей темноте, скованный нерешительностью и с единственным глупым вопросом на языке.
– Тётя?..
– позвал я, боясь повысить голос. Свет фонаря вдовы уже почти померк за бамбуковой перегородкой, и с каждой секундой мои шансы быть услышанным становились всё меньше.
– Мэй! Постойте! Я... у меня... вопрос!
– Без света не справишься?
– ехидно прокричала Ямато-старшая, ничуть не смущаясь собственного присутствия.
– Я не...
– Ладно, послушай. Тут есть слуховое окно наверху. Если дотянусь - положу туда фонарь. Света будет немного, но хватит на обе раздевалки. Так что поворачивай налево и иди!..
Ориентируясь наощупь - камень разделителя действительно казался влажным, хотя и не мог таковым быть - я толкнул своё тело в сторону мужской раздевалки и тут же больно ударил пальцы о твёрдую бамбуковую преграду. Та оказалась ближе, чем я рассчитывал, и несколько шире. Обойти её оказалось непросто, зато за поворотом меня ждала своеобразная награда - крохотный конус света, бьющий из-под потолка под странным углом. В нём умещался единственный шкафчик для одежды - верхняя его часть - и небольшая полочка с выцветшими полотенцами. Некоторые из них, к моему большому облегчению, сохранились весьма неплохо и могли ещё послужить в этот раз.
– И не вздумай подглядывать!
– приказ вдовы прокатился по обеим раздевалкам раскатом настоящего грома.
– Даже не собирался!
– не выдержав, я тоже повысил голос.
– Тогда давай быстрее. Я поверну фонарь в сторону выхода к источнику.
Не дожидаясь моего ответа, Ямато-старшая действительно отвела свет от выбранного мною шкафчика, буквально принудив меня переместиться ближе к противоположной стене - туда, где располагалась старая двустворчатая дверь, ведущая к купальне. Она - как и всё остальное в этом корпусе - казалась почти новой и не несла на себе следов той катастрофы, что обрушилась когда-то на остальной особняк. Я как будто бы оказался на миг в самых обычных банях, пусть и со скверным освещением - и после того кошмара, что устроил мне бесконечный коридор в дальнем конце основного комплекса, эта минута тишины и спокойствия показалась поистине бесценной.
Я с облегчением скинул отяжелевшую от влаги куртку и только начал разуваться, когда услышал из-за тонкой деревянной стены звук раздвигаемых дверей - те уступили потугам Ямато-старшей не сразу, со скрипом, но всё-таки послушно разъехались в стороны, стоило той сдобрить усилия негромкой руганью. Не желая оставаться в полном одиночестве, я поспешно выскользнул из хлюпающих ботинок и начал стягивать липнущие к коже джинсы. Раздеваться в почти полной темноте оказалось довольно непросто - в основном, из-за состояния одежды - но мне-таки удалось преодолеть это испытание и двинуться к слабо освещённой желтоватой двери. Пол под ногами был не просто холодным - ледяным, но я как будто бы не замечал этого неудобства и довольно легко добрался до бамбуковой преграды. Та, в отличие от двери тёти Мэй, поддалась моментально, и взгляду моему открылась небольшая традиционная купальня - именно такая, какую ждёшь увидеть в проверенном веками японском обиталище. Небольшой ровный участок перед купелью, предназначенный для предварительного омовения, был выложен мелкой-мелкой плиткой с нечитаемым ныне узором, а обложенный неровными камнями выход горячего источника игриво журчал и искрился в отсветах ручного фонаря. Не хватало только расписных статуэток и фресок во всю стену - однако их запросто могла скрывать окружающая тьма.
Сделав несколько шагов в сторону от двери - к пространству, где должны были располагаться душевые смесители - я быстро пожалел о своём решении: стоило хотя бы на сантиметр отодвинуться от обрезанного светового конуса, как страх вдруг вновь начинал вступать в свои абсолютные права и давить со всех сторон сводящими с ума шорохами и скрипами. Надеясь получить поддержку со стороны родственниц, я повернулся к разделяющей купальни бамбуковой ширме, и почти сразу же услышал из-за неё негромкий плеск воды. Тётя Мэй, нарушив очередную древнюю традицию, полезла в купальню прежде, чем отмыла тело от грязи и пота. Как будто бы из нас двоих нетерпеливым подростком была именно она - мать двоих детей... Чему она вообще могла их научить?..
Я, с досадой закусив губу, решительно шагнул во мрак и на ощупь обнаружил слева от себя гладкую поверхность стены. Провёл рукой ниже - и с лёгкостью нашёл там старинную душевую конструкцию - два крана для холодной и горячей воды, соединённые с длинным щупальцем душа. Впрочем, на горячую воду рассчитывать не приходилось - найденный наугад вентиль отозвался лишь глубинным булькающим звуком - и мне понадобилось время, чтобы собраться с силами и решиться на обливание холодной водой. Размышления заняли у меня не меньше минуты, но, сдавшись, я просто отложил смеситель в сторону. С меня и так было более чем достаточно леденящих, пронзающих будто бы насквозь дождевых струй.
Оттолкнувшись от стены, я зашлёпал босыми ногами по кафелю и вышел к слабо освещённой купели. И отсюда, от самого её борта, вдруг ощутил едва заметное дуновение ветерка и шелест того самого ливня, от которого, казалось бы, мы намеревались укрыться. Да, от самого входа этого не было видно - не хватало мощности фонарика - но бани эти были открытыми, хотя и располагались под мощным навесом, и где-то там, в противоположном конце купальни, располагался открытый вид на раскинувшиеся окрест холмы и горы.