Темный день. (Дилогия)
Шрифт:
— Благоволим, конечно, чего уж там, — поспешно сказал он.
— Подождем, — согласился Тохта. — Да все равно, зря это все, вот увидишь, — пробормотал он и снова погрузился в приятные кулинарные мечтания о соседской кошке.
Ожидание затянулось.
Кобольд уже мысленно обсудил сам с собой степень упитанности кошки, сам с собой поспорил, как лучше ее съесть — свеженькую или все-таки дать полежать тушке денек-другой, чтоб у мяса появился тот непередаваемый аромат, который так высоко ценят кобольды-гурманы, и совсем было решился побеспокоить рыцаря еще раз, как вдруг дверь возле мраморной лестницы распахнулась,
Первым важно выступал высокий и дородный человек. Лицо его было чистым и холеным, редеюшие каштановые кудри окаймляли розовую лысину, а над аккуратно постриженной и завитой бородой явно потрудился модный цирюльник. Бархатное одеяние винного цвета спадало почти до пола, давая, однако, возможность полюбоваться прекрасными кожаными сандалиями, украшенными мелким жемчугом, на груди лежала массивная цепь с бляхой. На бляхе был изображен морской змей — символ Гильдии магов Лутаки.
Следом за ним спешил тощий и загорелый мужчина, одетый гораздо скромнее: полинявшая от времени рубаха да штаны из парусины, «украшенные» неумело нашитыми заплатками. Деревянные башмаки громко стучали по каменному полу. К груди человек прижимал целый ворох свитков из бумаги и дешевого пергамента.
— Но послушай, Форин, — беспокойно говорил тощий, пытаясь заглянуть собеседнику в глаза. — Разве я многого прошу? Я всего лишь хочу, чтоб эти свитки — мои чертежи и описания изобретений — хранились бы в магической библиотеке! Ведь она отлично защищена и от пожаров, и от потопов, и от воров! Мне будет гораздо спокойнее, если я буду знать, что они хранятся не в моей хижине на берегу моря, а в таком надежном месте. И, кто знает, может быть, много лет спустя, когда нас с тобой уже и в живых-то не будет, чей-нибудь пытливый ум заинтересуется ими? Прочитает свитки, задумается?
Форин развел белыми пухлыми руками.
— И рад бы тебе помочь, Хиндус, да не могу!
— Не может быть, — в отчаянии воскликнул Хиндус, пытаясь удержать расползающиеся свитки. — Чтоб в такой большой библиотеке не отыскалась свободная полочка… где-нибудь в уголке… в каком-нибудь дальнем хранилище… куда бы я мог бы положить…
— Не могу, Хиндус и не проси! Сам господин Схипхол строго-настрого запретил брать на хранение твои бумаги. Скажу по секрету, — Форин понизил голос. — По старой дружбе: господин Схипхол очень тобой недоволен. Ты его ужасно раздражаешь!
Хиндус вздохнул.
— Вот как? — в голосе его послышалась ирония. — Я живу в крохотной деревушке на берегу, в Лутаке бываю раза два в год — чем же я могу раздражать главу Гильдии магов?
Форин любовался, как солнечный луч играет в камнях перстней, украшавших его пальцы, потому ответил не сразу.
— Знаешь, Хиндус, — доверительным тоном проговорил он. — Думаю, это все из-за твоих идей да изобретений, — Форин кивком указал на свитки. — Помнишь, что ты заявил на одном из собраний магов нашей Гильдии? Ты сказал, что магия тормозит… этот… как его… прогресс нашего мира! Тормозит, так ты и сказал! Задерживает развитие!
Форин неодобрительно покачал головой.
— Вот за такие слова господин Схипхол и выгнал тебя из Гильдии магов и лишил лицензии на право заниматься волшебством.
— Но ведь это так, Форин! — с жаром воскликнул Хиндус. — Мы привыкли во всем полагаться на магию, а не на самих себя, понимаешь? И не только мы, чародеи,
Форин воздел руки вверх.
— Но ведь так и заведено испокон веков! Люди покупают у нас заклинания, да. Так положено! И все довольны: люди — тем, что получили то, что им было нужно, а мы — тем, что заработали деньги! Кроме того, Хиндус, насчет развития ты не прав. Магия развивается! Заклиная, которые разработали наши чародеи, ни в какое сравнение не идут с теми, что использовали волшебники древности!
— Ах, Форин, я не о том…
— А я — о том, — назидательно проговорил Форин. Он потрепал собеседника по плечу. — Послушай, Хиндус. Ты же маг, мы вместе учились в школе при нашей Гильдии. Ты подавал прекрасные надежды! Сам господин Схипхол не раз отмечал тебя, как лучшего ученика. Ты был самым способным! Все другие и в подметки тебе не годились. Какое будущее тебя ждало! Карьера! Слава! Богатство! — Форин мечтательно зажмурил глаза. — А вместо этого ты вдруг увлекся какими-то изобретениями и стал твердить, что магия мешает развитию мира! Что люди должны полагаться не на магию, а на свои собственные силы!
— Так и есть, Форин, так и есть!
Форин смахнул с бархатного рукава невидимую пылинку.
— Ты не прав, дружище, и время это доказало, — вальяжным голосом проговорил он. — Взгляни на меня. В школе магов я, как говорится, звезд с неба не хватал… но посмотри, кто ты, — Форин окинул взглядом Хиндуса сверху донизу, от растрепанных поседевших волос до разбитых деревянных башмаков. — И кто — я! Я — старший хранитель библиотеки магов, в Гильдии на хорошем счету и сам господин Схипхол мною очень доволен. А ты? Тебя, между прочим, он не велел и близко к библиотеке подпускать. Но ты опять явился, да еще и свитки принес. Снова очередное нелепое изобретение? Что они тебе дали, Хиндус? Такой ли судьбы ты себе желал?
Форин умолк, с сожалением глядя на собеседника, потом сцепил пальцы на животе, снова полюбовавшись блеском драгоценных камней.
— Что там у тебя на этот раз? — снисходительно спросил он.
Хиндус оживился.
— Эй, парень! — кивнул он Дарину, стоявшему в стороне. — Иди-ка сюда! Держи!
Тот подошел и Хиндус поспешно сунул ему охапку свитков.
— Вот, посмотри, ты только посмотри, Форин! — Хиндус развернул один из пергаментов.
— Это мое последнее изобретение, — со сдержанной гордостью произнес он. — Я работал над ним почти полгода, ах, замечательное было время! Не может быть, чтоб тебе это было неинтересно!
Форин покосился на дешевый пергамент, испещренный буквами, цифрами и рисунками.
— У нашего монарха Бутфарпа четырнадцатого, имеются, как тебе известно, специальные люди, которых называют «королевскими ушами», — торопливо начал Хиндус. — Если нужно срочно передать какое-то важное сообщение… донесение или приказ… «королевские уши» забираются на вершины холмов, на сторожевые башни… в пределах слышимости друг друга, разумеется… и кричат во все горло, передают друг другу сообщения, предназначенные королю или его подданным. Ты знаешь, Форин, что именно так передают срочные сообщения из Лерема в Лутаку.