Темный день. (Дилогия)
Шрифт:
— Это ты к чему? — подозрительно спросил он, поглядывая на человека, сидевшего поодаль: тот не обращал ни малейшего внимания ни на Дарина ни на гномов. Налетевший с моря теплый ветер прошуршал в кустах. Дарин поежился: казалось, что там, в темных зарослях, затаилась Рихша и следит горящими глазами за каждым движением, выжидая подходящий момент.
— Знаете что, — решительно сказал он. — Я за ворота зайду, а ты, Дюф, стань неподалеку, вот здесь, возле ограды и рассказывай.
— Очень мудро, господин! — горячо
Дарин вошел во двор. Поздним вечером тут было темно и тихо, лишь шумели фонтаны, да парил призрак-фонарщик, летая от одного фонарного столба к другому и поправляя фитили. Посетители давно разошлись, и здание Морского Управления возвышалось во тьме величественной громадой, будто огромный корабль, плывущий неведомо куда по темному океану ночи. Кое-где в окнах горели свечи: это работали трудолюбивые мороки, совершенно не нуждающиеся в отдыхе. В кабинете Барклюни тоже виднелся огонь.
Дарин взялся рукой за холодную кованую решетку.
— Ну, Дюф, говори, только быстро, — он бросил взгляд в сторону бассейна. — Этот мужик, он что — правда, король? Или это шутка такая?
— Никаких шуток, мастер Дарин, совсем никаких.
Потому-то мы должны тебе рассказать кое-что, да, — несмело сообщил Дюф, топтавшийся по другую сторону чугунной узорчатой ограды.
— Опять рассказать…
— Опять рассказать, да. Длинная история, — покачал головой овражник. — Очень длинная, да.
Дарин с тоской посмотрел на окна кабинета Барклюни.
— А кому-нибудь другому вы не можете ее рассказать? В конце концов, в Лутаке полно народу!
— Нет, мастер Дарин. Эту историю должен выслушать только ты. Мы так подумали и решили. И овражники Лутаки все так подумали и решили. Сейчас узнаешь, почему.
— Блин, — с чувством сказал Дарин. — Вот так живешь себе, живешь, а вокруг тебя, оказывается целый заговор сплели… и кто?! Овражники Лутаки, гномы-мусорщики! Смешно даже… ладно, говорите, только скорей!
К решетке приблизились остальные гномы и замерли, уставившись на Дюфа. Вид у них был взволнованный.
А Дюф, меж тем, приступил к рассказу.
— Наш народ, мастер Дарин, — живет в Волшебных землях, да. Далеко от Лутаки, очень далеко, да. Чужие не заходят туда, потому что об этих землях ходят разные слухи, один другого страшнее. Люди считают: наша страна населена призраками, духами, демонами и оборотнями, да. Ни один человек не сможет увидеть ее. Духи туманов, духи озер и болот прячут Волшебные земли, не дают увидеть человеческим глазам. Там обитает волшебство, да.
— Снова эти сказки?!
— Не сказки, мастер Дарин. Обитают, да. У вас в Лутаке лишь чародеи могут творить магию, а в нашей стране магия всюду!
—
— Господин, я тоже слышал об этой стране, — встрял Басиянда. — Ничего хорошего! Купцы всегда стараются объехать ее стороной: там небезопасно! Говорящие деревья, холмы, которые переходят ночью с места на место, дороги, которые сами по себе меняют направления и уводят незваных путников в болота, ведьмы…
— Ведьмы, ага… небось, туристов к вам туда и калачом не заманишь, с таким-то гостеприимным населением!
— Правит этой страной король-демон, наделенный огромным могуществом, да, — торжественно продолжал Дюф, от волнения приподнимаясь на цыпочки.
— Владыка Волшебных земель по имени Кехелус!
Мысли об ужине вылетели у Дарина из головы со скоростью бешеного грифона. Парень во все глаза уставился на гнома.
— Стоп! Что ты сказал? Кто?! Кехелус?!
Он посмотрел на лужайку. Бывший арестант по-прежнему сидел на бортике бассейна и смотрел на темное море. Говорящие рыбы по-прежнему хранили полное молчание, будто потеряли дар речи.
— Да, мастер Дарин, — торжественно подтвердил гном. — Это он, наш король, повелитель Волшебных земель!
— Не может быть… — растерянно пробормотал парень.
Тут в разговор снова вмешался Басиянда.
— Так, — почтительным, но решительным голосом сказал он. — Господин, нам пора. Вот теперь нам действительно пора! Поспешим, господин, не будем терять ни минуты!
— Басиянда, ты чего?!
Тот с беспокойством оглянулся по сторонам.
— Господин, у меня предчувствия, — сообщил он, понизив голос. — У меня, вашего преданного раба, очень, очень неприятные предчувствия!
— Какие?
— У меня предчувствия, что все, что они рассказали и все, еще расскажут — правда. Что этот человек и впрямь король-демон!
— И что?
— Господин, от демонов надо держаться как можно дальше! Это все знают. Поэтому мы с тобой, господин, сейчас с достоинством отойдем за угол, а уж там, когда нас никто не увидит, помчимся со всех ног и не остановимся, пока между нами и этим демоном в человеческом обличье не окажется как можно больше…
— Но, Басиянда, мы же не можем…
— Можем, — твердо сказал раб. — Еще как можем!
Дарин посмотрел сначала на него, потом на человека, сидевшего поодаль и вполголоса выругался.
— Волшебные заклинания! — благоговейно произнес Дюф.
— Заклинания, ага! Еще и не это сейчас услышите! Когда вы сказали мне, что пришли из Волшебных земель, я и не подумал, что ваш господин, стало быть, тоже оттуда! А это значит, что он никак не может быть человеком! Блин, ну почему иногда самые простые вещи не приходят в голову?!