Темный дом
Шрифт:
Дюк продолжал читать:
— «Если вы услышите крик ястреба, вам нужно раскрыть свое сердце, ибо вас ждет важное известие».
— Черт с ним, с твоим известием и с ястребом. Я не могу сидеть просто так. — Извиваясь и закрывая глаза от слепящих лучей солнца, Донни начал стягивать с себя футболку. Дюк внимательно посмотрел на него. Донни, отклонившись назад и улыбаясь, похлопал себя по плоскому животу. Затем быстро сбросил ботинки, носки, джинсы и, крикнув: «Кто последний, тот — лох!» — стремительно побежал к ручью.
Дюк посмотрел на загорелое тело друга, на то, как
Глядя, как Донни плещется в воде, можно было подумать, что вода очень теплая. Донни выскочил из воды по пояс, помахал другу рукой и нырнул. Проплыв немного под водой, он вынырнул и поплыл к их любимому дереву, с одной из веток которого свисал привязанный ими канат. По нему Донни сначала вскарабкался на ветку, затем перелез на самую макушку дерева и оттуда прыгнул в воду. Поплескавшись еще несколько минут, он выскочил на берег.
— Надо было тебе тоже искупаться, — выговорил он, стуча зубами от холода. — Круто искупался. Слушай, чего после школы делать будем?
— Не знаю. — Дюк пожал плечами. — Черт подери, да оденься ты. Гляди, синий же весь, воспаление легких схватишь.
Ванда Роулинз мчалась в своем стареньком пикапе по поселку. На полу, в ногах стояла большая холодная бутыль содовой. Чтобы она не упала, Ванда сжимала ее коленями. Во рту ее торчала сигарета. Курила Ванда по-мужски, держа сигарету большим и указательным пальцами. Увидев бредущую по дороге знакомую худую мальчишескую фигуру, она резко нажала на педаль. Тормоза взвизгнули, машина слегка пошла юзом и остановилась. Мальчишка шарахнулся в сторону.
— Привет, малыш, — сказала Ванда, выглядывая из окна. — Далеко намылился?
Дюк молча пожал плечами.
— Поехали домой. Давай садись.
— Не хочу! — отрезал он.
— Сынок, да посмотри на меня. Что с тобой?
— Ничего, — буркнул Дюк.
— Ничего? А что ты тут делаешь?
— Мы с Донни договорились тут встретиться, а он не пришел.
— Ну садись тогда в кабину, я отвезу тебя куда скажешь. — Ванда открыла дверь.
— Я у магазина выйду.
— Как скажешь. Ладно, высажу у магазина. Запрыгивай давай, сколько мне дверь держать.
Дюк сел рядом. Держаться было не за что, пришлось ему положить одну руку на руль, а второй упереться в сиденье. Машину сильно трясло. Весь путь до магазина он молчал, глядя вперед, на дорогу.
Донни помешал молочный коктейль бело-зеленой полосатой соломинкой.
— Какой ты смешной, — сказала Линда Уиллард и шлепнула его по руке.
— А ты разве не смешная? — Донни улыбнулся.
Линда заглянула в пакетик с хрустящим картофелем, лежащий на столе, вытащила из него несколько ломтиков и отправила себе в рот, другой рукой поправила выбившуюся прядь блестящих золотистых волос и спросила:
— Ну а музыку ты какую любишь?
— Не знаю, — ответил Донни.
— Как «не знаю»? — удивилась девочка. — У тебя разве дома нет ничего? Ни магнитофона, ни радио, ни плеера? — Она изумленно подняла брови.
— Нету. Один телик только. Но мой папаша возле него целыми днями торчит, — раздраженно ответил Донни.
— А что ты делаешь, когда с Блевонтином Дюком не гуляешь?
— Не нужно его звать так. Это прозвище к нему прилепил Уэстли Эймс. Старый козел. А Дюк нормальный парень. Мы с ним давно дружим.
Нахмурившись, Дюк долго смотрел в широкое окно кафетерия на их улыбающиеся лица, затем повернулся и понуро поплелся домой.
Двумя часами позже Линда Уиллард ехала домой, в пригород, на своем красном горном велосипеде и вдруг увидела Дюка Роулинза. Тот, помахав ей рукой, позвал:
— Линда, постой! Чего я тебе хочу сказать!
— Сейчас! У меня тормоза плохо работают! — прокричала она ему в ответ. Когда она остановилась, Дюк подбежал к ней.
— А я все знаю, — сказал он, ехидно улыбаясь. — Мне Донни рассказал.
— Что рассказал? — Линда густо покраснела.
— Все рассказал про тебя. Хочешь знать?
— Хочу, — тихо ответила Линда и наклонилась к Дюку.
Мальчик зашептал ей на ухо:
— Вы позавчера ходили к ручью, и ты там ему показывала…
Последние слова он прошептал совсем тихо, но девочка их услышала. Глаза ее округлились, она бросила на Дюка ненавидящий взгляд, сильно оттолкнулась ногой от земли и, быстро закрутив педалями, уехала. Она не знала, кто всю эту гадость мог наболтать про нее Дюку, но одно Линда знала точно — с Донни Риггзом встречаться она больше не хочет.
Глава 13
— Давай здесь, не стесняйся, это нормально, — проговорил Фрэнк.
Ричи вырвало. Он стоял, упираясь рукой в дерево и наклонив голову. С его нижней губы свисала слюна. Он сплюнул, подождал, надеясь, что тошнота сейчас пройдет, однако его снова начало выворачивать. Он смахнул ладонью льющиеся из глаз слезы. В полутора метрах лежал полуразложившийся труп Кэти, ниже талии на ней ничего не было. Кожа на открытых ногах и лице приобрела гротескный зеленовато-черный оттенок, покрылась большими пузырями. Верхняя часть тела была забросана месивом из земли, травы и листьев, куртка из розовой превратилась в коричневую. Узнать ее можно было не только по одежде, но и по длинным каштановым волосам, рассыпавшимся вокруг головы и уже начавшим отслаиваться вместе с кусками кожи. С лица она также кое-где начала сползать, отчего черты его страшно исказились. На теле кожа местами была объедена.
— Мухи, личинки… Возможно, есть и раны, но кто может сейчас сказать какие, — пробормотал Фрэнк. — Ты знаешь, я все передумал. Ну упала, сильно ударилась головой… Но чтобы такое… — Он кивнул в ту сторону, где в полуметре от трупа валялись джинсы и колготки Кэти. Судя по тому, что они были разорваны, их с нее сдирали.
— Кошмар. Такого у нас еще не случалось, — сказал доктор Кэбот, местный врач, отклоняясь назад и прижимая ко рту бело-голубой платок. Свою часть работы он выполнил, констатировал страшный факт — смерть и начавшееся разложение трупа.