Темный дом
Шрифт:
— Разыгрываешь из себя добренького богатенького дедушку? Шону твоя помощь без надобности.
— Мальчику требуется отдых, на него свалилось слишком много неприятностей.
— А тебе какое до этого всего дело? Зачем ты тянешь его к себе? Нечего ему делать в Нью-Йорке. Я не говорю уже о том, что его отъезд будет выглядеть как бегство.
— Ничего страшного не произошло. Шон позвонил мне, попросил помочь, я ему помог.
— Помог скрыться? Странно, что я вообще после этого с тобой разговариваю. К тому же мне что-то не верится, что Шон тебе звонил. Скорее наоборот.
— По-моему, ты не вполне понимаешь, что с ним происходит.
— А ты понимаешь? — Джо повысил голос.
— Понимаю. Ему всего шестнадцать,
— Помолчи! Что тебе вообще известно о шестнадцатилетних!
— А тут еще ты… бегаешь по деревне, суешь нос не в свои дела, — продолжал Джулио. — Шон волнуется.
Джо помолчал, ошеломленный сказанным.
— В любом случае это не твое дело! — отрезал он.
— Когда мой внук несчастен, это становится моим делом.
— А когда твой сын несчастен? Тогда что? — вспылил Джо.
— Успокойся, мамочка и папочка все так же любят тебя, но только вместе им жить противопоказано, — холодно произнес Джулио.
— Не строй из себя добрячка, ты, безжалостный тип.
— Мы говорим о Шоне, а ему нужно все забыть. Для этого он должен уехать. Ему надоело смотреть, как люди переходят на другую сторону улицы, лишь бы не здороваться с ним.
— Перестань! Его никто не избегает. Уж я-то знаю.
— Он смотрит на все иначе, чем взрослые. Сейчас у него переходный период, и ты должен это осознать. В вашей задрипанной деревне никто о таких вещах не знает, зато знаю я. И его не должно беспокоить все то, что там у вас происходит. Отпусти его, пока не стряслось еще большей неприятности.
— Ах вон оно что! Ты пытаешься наверстать упущенное на Шоне? То, чего ты лишил меня, решил отдать внуку.
— Мне очень жаль, что у тебя такая длинная память.
— Плевать мне на твою жалость. Шон останется здесь. Закончит школу, поступит в колледж, и в твои руки он не попадет, запомни! Я не дам тебе сделать из него игрушку для демонстрации перед твоими учеными друзьями. Значит, ты хочешь за счет Шона прилично перед ними выглядеть? И не думай! Тебе стыдно за своего сына, который стал полицейским, так теперь ты решил отыграться на внуке? Да, я не стал говенным энтомологом, зато я отличный полицейский. И можешь думать что хочешь.
— Только странно, что такой отменный полицейский вдруг оказался не у дел. Недооценили?
Джо чуть не задохнулся от негодования.
— Ну вот видишь, Джо, как все просто. А ты возмущаешься, — продолжал ледяным тоном Джулио.
Постепенно Джо удалось взять себя в руки. Он несколько раз глубоко вдохнул. Джулио молчал. Слышались какие-то тихие шумы на линии.
— Вот что я тебе скажу, — заговорил Джо спокойным ровным голосом. — Ты считаешь, что я ни на что не способен? Ну а как же тогда моя любовь к Анне? В день нашей свадьбы я поклялся, что буду с ней всю жизнь. Мы живем вместе вот уже восемнадцать лет. Как видишь, что-то я да и умею. Хотя бы держаться за жену. Могу посоветовать и тебе этому поучиться. Пока у тебя получается наоборот. Ты их бросаешь, да еще при смерти.
Когда Анна вернулась, дом был пуст. Джо уехал. На кухонном столе лежал его мобильный телефон. Шон куда-то ушел. Анна еще не совсем справилась с волнением, охватившим ее при виде фотографии на куске факса. Ей не хотелось думать обо всем, что с ней могло быть связано. Анна, вспомнив о проекте, который хотела показать Норе, направилась в рабочий кабинет Джо, где стоял шкаф с ее бумагами. Она попыталась открыть одну дверцу, другую — они оказались запертыми. Она попробовала выдвинуть верхние ящики письменного стола — тоже не получилось. Оставался самый нижний ящик, в котором Джо хранил свои документы. Анна потянула его, выдвинула наполовину. Осторожно заглянула внутрь, начала перебирать бумаги, наткнулась на плотную, серого цвета папку без надписи. Вытащила ее, положила на стол. Несколько минут раздумывала, имеет ли она право открыть ее, и наконец открыла. Первое, что она увидела в ней, было письмо Джо в отдел кадров полицейского управления Нью-Йорка с просьбой восстановить его в должности, выдать личный значок и разрешение на оружие. Анна торопливо пробежала глазами весь текст, до самой подписи, захлопнула папку и положила ее в ящик.
Мрачные серые облака нависли над деревушкой, окутали небо над Маринерс-стренд и протянулись до самого горизонта. Джо одиноко брел по берегу, подбрасывая мыском ботинка мелкую гальку, не желая никого видеть, наслаждаясь холодным пустынным безлюдьем. Он раздумывал о том, каким бывает горе, о своем некогда счастливом браке, а теперь разбитом, о потере Шоном любимой девушки. Заметив вдалеке Фрэнка и Нору, он остановился, но счел, что крайне невежливо делать вид, будто их не заметил, тем более что оба смотрели в его сторону. Джо с тяжелым сердцем направился к ним, подошел, кивнул.
— Здравствуй, Джо, — сказал Фрэнк. — Не знаю, обрадуешься ли ты или нет, но мне удалось выяснить, кто отправил Шону то электронное сообщение с фотографией.
— Да? — удивился Джо.
— Это Барри Шенли, учится классом старше. Решил разыграть из себя крутого парня.
— Ты уверен?
— Абсолютно. Мне их учитель по информатике все подробно разъяснил и показал. Я был у Шенли дома, поговорил с Барри, он расплакался. Сочувствую тебе, Джо. Да, и еще вот что. Ричи заходил к Миллерам, разговаривал с ними обоими. Должен тебя огорчить — не похоже, чтобы Мэй страдала от болезни Альцгеймера. А вот Джон еще тот фрукт. Совсем спился, так и ищет у всех сочувствия.
Анна обошла весь дом, но так и не придумала, чем бы заняться. Растрачивать злость на телефонный звонок Джо, в бар Данаэра, не хотелось — он мог просто положить трубку и не дать ей выговориться, выместить на нем до капельки все свое негодование и разочарование. Она оказалась права — и сын, и муж все это время врали единственному человеку, который их любил и отчаянно за них боролся. Вот как они отплатили ей. «Возьми себя в руки», — приказала себе Анна. Она снова вошла в кабинет Джо, начала выдвигать тот же ящик, и тут раздался звонок в дверь. Анна замерла. Звонок повторился. Она выпрямилась, бросилась в прихожую, распахнула дверь. Перед ней, улыбаясь, стоял молодой мужчина в массивных ботинках наподобие армейских, синих джинсах, обтягивающих тонкие ноги, черной рубашке и светло-коричневой куртке без рукавов. Сердце Анны учащенно забилось, она замерла. Мужчина сказал ей, что он — тот самый Гарри, который приезжал к ней по поручению Марка. Но Анна не слышала его — не отрывая глаз она смотрела на веревки в его руках. Наступила тишина. Анна скорее догадалась, чем поняла, что мужчина перестал говорить, посмотрела на него. Их глаза встретились. Улыбка слетела с его губ. Она медленно попятилась, попыталась захлопнуть дверь, но Дюк успел просунуть в проем ботинок и обеими руками втолкнул Анну в прихожую. Она ощутила спиной деревянную стену, попыталась удержаться, поскользнулась, оцарапалась ногой о ступеньку, упала на пол. Дюк надвигался на нее. Анна поднялась, но снова получила удар руками в грудь, придавивший ее к стене. Анна упала на пол, быстро проползла мимо Дюка, разогнулась, метнулась наверх. Он догнал ее одним прыжком, сбил кулаком с ног. Она упала на ступеньки. Нагнувшись, Дюк развернул ее лицом к себе, начал бить под ребра. Анна отчаянно замахала руками, пытаясь отвести его кулаки, но движения ее были слабы. Дюк ударил ее еще несколько раз. Голова у нее закружилась, Анна едва не потеряла сознание. Он подхватил ее, прижал спиной к себе и понес. В стекле двери она мельком увидела его отражение: перекошенное лицо, дикие глаза с неестественно расширенными зрачками — и завизжала от ужаса. Это были глаза души — мрачной и ненавидящей.