Темный король
Шрифт:
— Черт, Холли, очнись, — зову я чуть громче, и она открывает глаза.
— Что случилось? — говорит она, пытаясь сесть.
Я заставляю ее снова лечь.
— Не двигайся. Ты потеряла сознание. Нео, приведи сюда врача.
— Нео, не вздумай. Мне не нужен врач. Я в порядке, — настаивает Холли, пытаясь убрать мои руки.
— Ты не в порядке, ты потеряла сознание.
— Я в порядке. Я… — Она смотрит в сторону дверного проема и, заметив Нео, замолкает.
— Нео, подожди доктора у входа.
— Да, хорошо. Ты уверена, что
— Ты ничего не сделал. Не беспокойтесь об этом. — Она застенчиво улыбается ему, когда он поворачивает за угол. Когда он уходит, Холли закрывает лицо руками и прижимается телом к изголовью кровати. — Мне так жаль. Мне так стыдно.
— Тебе не нужно извиняться или смущаться. Мне просто нужно знать, что произошло. С этим нужно что-то сделать. Это часто случается? Ты падаешь в обмороки? — Черт, если у нее есть привычка падать в обморок, я никогда не смогу от нее отойти. Что, если она будет спускаться по лестнице и потеряет сознание? Черт, а если она будет на тротуаре и упадет?
— Нет, только когда меня одолевает страх…
— Нео напугал тебя настолько, что ты упала в обморок? — спрашиваю я, готовый на самом деле пойти и всадить пулю ему в коленную чашечку.
— Нет, это ты, — шепчет она. Ее слова врезаются в меня как нож. Так глубоко, бл*дь.
Я напугал ее?
— Что? Я не?.. Что я сделал? Прости, но я меньше всего хочу тебя напугать. — Я притягиваю ее к себе на колени, мои руки гладят длинные пряди ее волос.
— Дело было не в тебе, а в пистолете. Я не люблю их. Я не могу их видеть.
— Пистолет? Я бы никогда не направил на тебя пистолет.
— Я просто… Был один случай… дома. Был один парень, и он… — Ее дыхание участилось.
— Холли, расслабься, здесь ты в безопасности. Со мной ты в безопасности. — Я еще не дослушал ее рассказ, а уже прикидываю, сколько времени мне понадобится, чтобы подготовить самолет для полета в Сидней.
— Он был в клубе, когда я вошла. Я должна была встретиться с Райли, а он был там. Он принял меня за нее… Он хотел навредить Брэю и принял меня за мою сестру.
Я провожу руками по ее спине. Я не уверен, пытаюсь ли я успокоить ее или себя в этот момент.
— Что он сделал, Холли? — Мой голос хриплый.
— Он направил на меня пистолет. Я действительно думала, что он собирается стрелять. Потом я услышала выстрелы. Он выстрелил в Брэя прямо у нас на глазах — мой шурин пролежал в коме два месяца. Мне пришлось наблюдать, как у моей сестры, моей сестры-близнеца, каждый день разбивалось сердце, когда он не приходил в себя.
— Мне жаль, что вы это пережили. Что случилось со стрелком? — спрашиваю я из эгоистических соображений.
— Я не знаю. Зак просто сказал, чтобы я не волновалась, что этот парень больше никого не побеспокоит. Я не
Что это за парни, с которыми Холли общалась в Сиднее?
— Кто такой Зак? — спрашиваю я, позволяя своему волнению и ревности вырваться наружу.
Холли улыбается.
— Зак — это… ну, он владелец самого горячего ночного клуба в Сиднее. А еще он сексуальный. Как из журнала GQ. — Она смеется над моим явным недовольством. — Помимо внешности, он брат Брэя и муж моей хорошей подруги Алиссы.
— А ты не могла об этом сразу сказать? — спрашиваю я, когда мое тело слегка расслабляется.
— Могла, но это было бы не так весело. Я пойду приму душ. Ты можешь приготовить кофе и сказать Нео, что мне не нужен врач.
— Договорились, но я бы предпочел присоединиться к тебе в душе. — Мой рот путешествует по ее шее.
— Ммм, это было бы забавно. Но нет, извини. Ты пригласил своего кузена в мою квартиру, вот и развлекай его.
— Я могу сказать ему, чтобы он ушел, — предлагаю я.
— Это было бы грубо. — Ее губы, подражая моим, двигаются вверх по шее, пока не доходят до уголка рта.
— Это Нео; он привык, что я ему приказываю.
— Кто-нибудь говорил тебе, что ты действительно хорош в переговорах?
— Я руковожу многомиллионными компаниями, это входит в мои обязанности.
Холли откинула голову назад и в замешательстве свела брови.
— Что значит, ты управляешь компаниями?
— Не удивляйся. Сейчас мафия — это уже не просто банда головорезов.
— Я не думала, что ты бандит. Ну, не совсем. Наверное, я не очень задумывалась над тем, чем ты на самом деле занимаешься.
— Хорошо, не надо об этом думать. Это семейный бизнес, в котором я родился и в котором умру. Все так, как есть. Я не могу этого изменить.
— Ты не можешь уйти?
— Никогда.
— Ладно. Я пойду в душ. — Холли вскакивает и выходит из комнаты с выражением лица, которое я не могу расшифровать.
Я стою у двери в ванную и некоторое время прислушиваюсь, чтобы убедиться, что она снова не упала в обморок. Я слышу, как она копошится в ванной, а потом начинает течь вода. Я решаю найти Нео. Удивительно, что, учитывая размеры квартиры Холли, я не сразу нахожу его на балконе с сигаретой во рту.
— Она в порядке? — спрашивает он, когда я захлопываю за собой дверь.
— Да, думаю, да.
— Что случилось?
— Она боится оружия. Не так давно в каком-то ночном клубе произошел инцидент.
— Итак, кого нам нужно заставить исчезнуть?
— Никого. Судя по всему, с ним уже разобрались. Узнай все, что сможешь, о братьях Уильямсон в Сиднее.
— Кто они?
— Один из них — шурин Холли, другой — владелец того ночного клуба.
— Конечно. Что ты собираешься делать с ее боязнью оружия? Мы не можем допустить, чтобы она падала в обморок каждый раз, когда видит его.