Темный лорд. Заклятье волка
Шрифт:
Никто не объяснил ему, за что он здесь и кто его схватил.
Потом, когда болезненный дневной свет угас и в подвале сделалось темным-темно, послышались шаги. Аземар мысленно перекрестился и помолился об избавлении. Он понимал, что попал в руки вовсе не простых разбойников, потому что у него — монаха в рясе и с тонзурой — явно было нечего брать. Значит, его взяли в заложники? Да, иногда монахов похищали, чтобы потребовать выкуп у монастыря, только он так далеко от дома — пройдут годы, пока гонец доберется до Руана. И господин Ричард точно
Его похитители говорили что-то о чародействе. Может, они просто суеверные греки, которые хотят возложить на чужестранца вину за странную напасть, поразившую город. В этом случае у него вовсе нет надежды на спасение. Они убьют его на всякий случай, вдруг он действительно виновен.
Дверь открылась, и на стену упал треугольник света. Аземар мысленно собрался и выпрямил спину. Шаги на лестнице: спускаются двое, высокий, идущий сзади, несет свечу. Он рассмотрел впереди маленькую фигурку в плаще с капюшоном, ее сопровождал огромный детина, грузный, с хлыстом за поясом, который кроме свечи нес еще и небольшой стул. Он поставил стул напротив Аземара, и человек в капюшоне сел. Это оказалась женщина, миниатюрная, в шикарном платье, сверкавшем золотыми нитями, ее изящные ручки были украшены переливающимися кольцами.
— Почему ты здесь? — Женщина говорила по-гречески.
— Меня схватили.
— Зачем ты пришел сюда, в Константинополь?
Аземар сглотнул ком в горле. Со страху ему показалось, будто женщина спрашивает, как он оказался связанным в чужом доме, он даже подумал, что она отпустит его.
— Я ищу здесь друга.
— Если ты сейчас же не откроешь всей правды, то я прикажу тебя бить, — сказала женщина. Голос ее звучал ровно, дружелюбно, однако Аземар счел за лучшее не сомневаться в правдивости угрозы.
— Я здесь, чтобы найти ученого Луиса. Меня отправил отец его жены.
Женщина подняла палец, и детина ударил Аземара хлыстом по лицу.
Боль пронзила его словно молния, от щеки до ног, и он закричал.
— Отправил для чего? Не заставляй меня вытягивать из тебя слова, монах, лучше сам рассказывай все, что знаешь.
Аземар не видел смысла запираться, ускоряя таким образом свою смерть или делая ее мучительной. Он был испуган, однако испуган не так сильно, как думал. Наконец-то его путешествие подошло к концу, он не будет причастен к смерти друга, и это радовало его. По телу струился пот, он тяжело дышал, как будто бежал куда-то.
— Я привел с собой убийцу. Я был близким другом Луиса, и мой господин заставил меня отправиться на его поиски.
Палач вскинул хлыст.
Аземар лихорадочно соображал, что еще он знает.
— Он бежал с госпожой Беатрис, и ее отец хочет, чтобы дочь вернули домой. Вместе с головой ученого.
— Почему же он не обратился к императору с просьбой отправить дочь обратно вместе с ученым, которого он лично обезглавил бы к своему удовольствию?
— Господин Ричард не из тех, кто
— А твой приятель-убийца, где он теперь?
— Я не знаю.
Женщина подняла палец, и палач снова ударил Аземара хлыстом, на этот раз по другой щеке. Аземар закричал и рванулся в тщетной попытке порвать веревки.
— Пока он не скажет нам, — велела госпожа, и хлыст загулял по спине Аземара, по голове, по ногам, снова по голове — молнии боли пронзали его тело.
— Я не знаю, где он! Он убежал! Мы остановились в доме недалеко от маяка, но он сейчас может оказаться где угодно!
Истязание прекратилось. Аземар закашлялся. Во рту была кровь. Он не сомневался, что ему сломали нос.
— Он убил двух моих людей, — сказала женщина.
— Сожалею, госпожа, но я ему не указчик. Он настоящий дикарь, родственник нашего господина, приехавший с севера. Я даже говорить с ним не осмеливаюсь, не то что указывать ему, что делать!
— Он здесь вместе с варягами?
— Нет, госпожа. Мы пришли сами по себе, клянусь.
— Вы разговаривали с переводчиком императора.
— Мы познакомились с ним на ступенях собора. Может, искал того, кто поможет найти Луиса, вот и все.
— Еще.
Хлыст полоснул Аземара по макушке, и от боли он лишился чувств. Когда он пришел в себя, женщина в капюшоне сидела совсем близко.
— Что еще ты можешь сказать нам?
— Я говорю правду, клянусь.
— Это мы проверим. Я уже видела твое лицо раньше, монах, так и знай.
— Я никогда не покидал своего монастыря, госпожа.
— Я видела тебя. В тех местах, куда ты не пошел бы по своей воле.
— Я не понимаю тебя.
— Это взаимно.
Она хлопнула в ладоши, и на лестнице появился еще один слуга: на одной руке у него была толстая перчатка, он нес ведро раскаленных углей и небольшую жаровню.
— Нет, госпожа, умоляю! — Аземар извивался в веревках.
— Поставь перед ним.
Ведро поставили прямо перед носом у Аземара. Жар от углей шел нестерпимый.
— Хочу получше тебя рассмотреть, — сказала женщина. — Мне надо знать, кто ты такой. Твое появление было предсказано.
— Как это — предсказано?
— Кометой на восточном горизонте. Я думаю, это твой знак. Звездные карты говорят, что ты должен быть здесь, и я сразу узнала тебя в церкви, это не может быть простым совпадением.
— Но я монах, обычный монах!
— Возможно. Только я так не думаю. Мне кажется, ты стоил тех усилий, каких требует прорицание. И, как ты скоро увидишь, усилия требуются немалые.
Слуга внес еще небольшой сундучок, поставил на пол и открыл его. Внутри не оказалось ничего устрашающего — просто какие-то порошки и склянки. В какой-то безумный миг Аземару показалось, что женщина принесла сюда свою косметику. Кто-то из слуг пересыпал мерцающие угли в жаровню.