Темный лорд. Заклятье волка
Шрифт:
— А это кто такой?
— Бог. Князь лжи. Враг смерти.
— Как это лжец может быть врагом смерти? Ложь порождает смерть.
— А как можно быть смертным, если не лгать самому себе? Вы же почему-то все уверены, что будете жить вечно, — произнес бог, оборачиваясь к Луису.
— Поехали с нами, — предложила девочка.
— Куда?
— В царство смерти.
— Для чего?
— Сам увидишь.
В сознании Луиса возникло нечто обширное и прекрасное, бескрайний небосвод, усеянный звездами. Он послушно поднялся за девочкой
— Из чего сделан этот корабль?
— Из ногтей мертвецов, — ответил бог. — И гребут мертвецы.
На веслах сидела команда викингов, и все внимательно смотрели на бога.
Прислонившись к мачте, сидела женщина, она тоже была рыжеволосая, красивая, но половина ее лица была изуродована страшным ожогом. Здесь же был и начальник священных покоев. Он сидел на корме, сгорбившись, с пустым взглядом, и походил на безумца.
— Это корабль утопленников? — уточнил Луис.
— Разве ты утонул? — спросил бог.
— Полагаю, я в водах источника.
— Что за город стоит над этим источником?
— Константинополь.
— Какое божество покровительствует городу?
— Геката.
— Она богиня чего?
— Ворот и порогов, луны и ночной тьмы.
— Значит, ты на пороге, — ответил бог.
— Воды хотели смерти.
— Люди, которые говорят так, думают, будто знают больше богов. Воды хотят, чтобы им предложили смерть. Но они не всегда принимают подношение.
— Что это за лес? Ты ведь архангел Михаил? — заговорил начальник священных покоев. — Это Иордан, а я упал к подножью древа жизни, которое видел Енох.
— Здесь меня зовут не Михаилом, — заявил бог.
— Тогда как?
— У меня есть имя под каждое настроение.
— И какое настроение у тебя сегодня?
— Мрачное, как и всегда.
— Какое же имя подходит под него?
— Локи, — ответил бог.
Луна светила ярко, но вдалеке собирались темные тучи, освещенные снизу огнем. И река выглядела весьма странно: сияющая дорога из белого света.
— Я знаю тебя, — сказал Луис. — Ты дьявол, а это все ад.
— И ты оказался здесь со мной. Кто же тогда ты?
— Один из проклятых.
— Справедливо?
— Не знаю. Быть проклятым означает просто быть проклятым, ибо проклинает Бог.
— А я говорю тебе, что это несправедливо. Что ты сделал плохого? Полюбил женщину, женщину, которую отметил печатью смерти дух куда более темный, чем я.
— Этой женщины нет здесь, — сказал Луис. — Потому я и знаю, что это ад. Я видел, как она умирает. Я... — Он не смог сдержаться и закрыл лицо руками, чтобы не показывать своих слез. — Простите, — проговорил он. — Мужчины не плачут.
— О, еще как плачут, — заверил Локи. — Они рыдают, они скулят, они зовут мамочек, когда из горла у них вырываются кровавые пузыри. В их слезах тонет весь напускной героизм, и они наконец-то понимают, как прекрасно провести всю жизнь за плугом или с неводом, они понимают, что те, кого они убивали, такие же
Корабль тронулся с места. На веслах сидели Болли Болисон, Вандрад, другие викинги — те люди, которые пошли с ним в Нумеру.
— Истребленные сыны возвращаются к богу-падалыцику, жадному до крови. Мы должны пройти по мосту из света, — сказал Локи.
Драккар скользил по течению реки под отливающей металлом луной.
— Я умер, — сказал Луис. — Без нее я желаю только смерти. Забвения.
— Ну и ну, не много же ты просишь! Забвение, что ценится выше золота и драгоценностей, что позволяет сделаться бесчувственным, как камень! Боги даруют подобное сокровище лишь единицам из тех, кто просит о нем.
— Я прошу, — сказал Луис.
— Я знаю, — сказал Локи. — Ты ведь явился сюда, чтобы найти смерть. Повелителя смерти.
Луис не мог сказать, как долго они шли по реке. Ему показалось, что целую вечность. Неделю? Много лет? В лунном свете его руки сделались какими-то удивительно красивыми, изящно очерченными. Творение Господа, мысленно заключил он. Творение Господа.
Корабль замедлил ход и пристал к берегу. Ночь стояла безветренная, и деревья сияли в лунном свете, такие же неподвижные, как те деревья из серебра, сделанные кузнецами и установленные в императорском дворце. Драккар причалил у развалин стены, Болли Болисон выпрыгнул на берег, чтобы обвязать вокруг пня канат.
— Вперед, — сказал бог, — за светом, за светом, что не укажет путь, но высветит все темные углы.
Луис сошел на речной берег. Ночь была прохладная, однако не лишенная приятности, лес источал ароматы и казался живым от жужжания насекомых и уханья сов.
На развалинах стены он увидел одинокую маленькую лампу, в которой горел огонек, остальные рядом с ней были потухшими и холодными. Пламя казалось слабым. Луис коснулся его и увидел: Беатрис в морозном лесу, ее лошадь исходит паром в свете восходящего солнца; Беатрис, обнаженная, в постели рядом с ним; она на носу торгового судна, привезшего их в Константинополь, и синие воды Эгейского моря отражаются в ее глазах, делая их бирюзовыми. Тепло огня было словно тепло ее прикосновения, шум ветра в лесу был подобен звуку ее голоса, а луна висела над ним, будто глаз Бога, оценивавшего, достоин ли он называть Беатрис своей женой.
— Мертвые не ждут, — сказал с корабля бледнокожий бог. — Сделай то, что необходимо, то, что требуется.
Луис взял со стены другую лампу. Она была мокрая, поэтому он вытер фитиль о свою одежду и наклонил, чтобы он пропитался маслом. Затем он зажег его от единственной горящей лампы. Огонек занялся не сразу, несколько раз гас, но затем запылал.
— Это моя лампа, — сказал Луис, отступая от стены.
— Однако же ты не взял ее, чтобы осветить путь.
— На что она мне?
— А для чего вообще нужна лампа? Разгонять темноту.